| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 173.110.3 | Bundesgesetz vom Juni über den Fristenlauf an Samstagen Loi fédérale du juin sur la supputation des délais comprenant un samedi | de -> fr |
2 | 173.110.3 | Bundesgesetz vom Juni über den Fristenlauf an Samstagen Legge federale del giugno sulla decorrenza dei termini nei giorno di sabato | de -> it |
3 | 173.110.3 | Loi fédérale du juin sur la supputation des délais comprenant un samedi Bundesgesetz vom Juni über den Fristenlauf an Samstagen | fr -> de |
4 | 173.110.3 | Loi fédérale du juin sur la supputation des délais comprenant un samedi Legge federale del giugno sulla decorrenza dei termini nei giorno di sabato | fr -> it |
5 | 173.110.3 | Legge federale del giugno sulla decorrenza dei termini nei giorno di sabato Bundesgesetz vom Juni über den Fristenlauf an Samstagen | it -> de |
6 | 173.110.3 | Legge federale del giugno sulla decorrenza dei termini nei giorno di sabato Loi fédérale du juin sur la supputation des délais comprenant un samedi | it -> fr |
7 | 0.822.721.9 | Übereinkommen Nr vom Juni über den Maschinenschutz Convention no du juin concernant la protection des machines | de -> fr |
8 | 0.822.721.9 | Übereinkommen Nr vom Juni über den Maschinenschutz Convenzione n del giugno concernente la sicurezza delle macchine | de -> it |
9 | 0.822.721.9 | Convention no du juin concernant la protection des machines Übereinkommen Nr vom Juni über den Maschinenschutz | fr -> de |
10 | 0.822.721.9 | Convention no du juin concernant la protection des machines Convenzione n del giugno concernente la sicurezza delle macchine | fr -> it |
11 | 0.822.721.9 | Convenzione n del giugno concernente la sicurezza delle macchine Übereinkommen Nr vom Juni über den Maschinenschutz | it -> de |
12 | 0.822.721.9 | Convenzione n del giugno concernente la sicurezza delle macchine Convention no du juin concernant la protection des machines | it -> fr |
13 | 0.946.291.271 | Handelsabkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Algerischen demokratischen Volksrepublik (mit Anhängen) Accord commercial du juillet entre la Confédération suisse et la République algérienne démocratique et populaire (avec annexes) | de -> fr |
14 | 0.946.291.271 | Handelsabkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Algerischen demokratischen Volksrepublik (mit Anhängen) Accordo commerciale del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica algerina democratica e popolare (con All) | de -> it |
15 | 0.946.291.271 | Accord commercial du juillet entre la Confédération suisse et la République algérienne démocratique et populaire (avec annexes) Handelsabkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Algerischen demokratischen Volksrepublik (mit Anhängen) | fr -> de |
16 | 0.946.291.271 | Accord commercial du juillet entre la Confédération suisse et la République algérienne démocratique et populaire (avec annexes) Accordo commerciale del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica algerina democratica e popolare (con All) | fr -> it |
17 | 0.946.291.271 | Accordo commerciale del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica algerina democratica e popolare (con All) Handelsabkommen vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Algerischen demokratischen Volksrepublik (mit Anhängen) | it -> de |
18 | 0.946.291.271 | Accordo commerciale del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica algerina democratica e popolare (con All) Accord commercial du juillet entre la Confédération suisse et la République algérienne démocratique et populaire (avec annexes) | it -> fr |
19 | 0.973.242.312 | Notenaustausch vom Juli zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens betreffend Erhöhung der Transferkredite Echange de notes du juillet entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de l’Inde, concernant l’augmentation des crédits de transfert | de -> fr |
20 | 0.973.242.312 | Notenaustausch vom Juli zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens betreffend Erhöhung der Transferkredite Scambio di note del luglio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo dell’India concernente l’aumento dei crediti di trasferimento | de -> it |
21 | 0.973.242.312 | Echange de notes du juillet entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de l’Inde, concernant l’augmentation des crédits de transfert Notenaustausch vom Juli zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens betreffend Erhöhung der Transferkredite | fr -> de |
22 | 0.973.242.312 | Echange de notes du juillet entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de l’Inde, concernant l’augmentation des crédits de transfert Scambio di note del luglio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo dell’India concernente l’aumento dei crediti di trasferimento | fr -> it |
23 | 0.973.242.312 | Scambio di note del luglio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo dell’India concernente l’aumento dei crediti di trasferimento Notenaustausch vom Juli zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens betreffend Erhöhung der Transferkredite | it -> de |
24 | 0.973.242.312 | Scambio di note del luglio tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo dell’India concernente l’aumento dei crediti di trasferimento Echange de notes du juillet entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de l’Inde, concernant l’augmentation des crédits de transfert | it -> fr |
25 | 0.142.114.941 | Freundschafts- und Handelsvertrag vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Liberia Traité d’amitié et de commerce du juillet entre la Confédération suisse et la République du Libéria | de -> fr |
26 | 0.142.114.941 | Freundschafts- und Handelsvertrag vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Liberia Trattato di amicizia e di commercio del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Liberia | de -> it |
27 | 0.142.114.941 | Traité d’amitié et de commerce du juillet entre la Confédération suisse et la République du Libéria Freundschafts- und Handelsvertrag vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Liberia | fr -> de |
28 | 0.142.114.941 | Traité d’amitié et de commerce du juillet entre la Confédération suisse et la République du Libéria Trattato di amicizia e di commercio del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Liberia | fr -> it |
29 | 0.142.114.941 | Trattato di amicizia e di commercio del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Liberia Freundschafts- und Handelsvertrag vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Liberia | it -> de |
30 | 0.142.114.941 | Trattato di amicizia e di commercio del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Liberia Traité d’amitié et de commerce du juillet entre la Confédération suisse et la République du Libéria | it -> fr |
31 | 0.193.414.94 | Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsvertrag vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Liberia Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du juillet entre la Confédération Suisse et la République du Libéria | de -> fr |
32 | 0.193.414.94 | Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsvertrag vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Liberia Trattato di conciliazione, regolamento giudiziario ed arbitrato del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Liberia | de -> it |
33 | 0.193.414.94 | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du juillet entre la Confédération Suisse et la République du Libéria Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsvertrag vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Liberia | fr -> de |
34 | 0.193.414.94 | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du juillet entre la Confédération Suisse et la République du Libéria Trattato di conciliazione, regolamento giudiziario ed arbitrato del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Liberia | fr -> it |
35 | 0.193.414.94 | Trattato di conciliazione, regolamento giudiziario ed arbitrato del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Liberia Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsvertrag vom Juli zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Liberia | it -> de |
36 | 0.193.414.94 | Trattato di conciliazione, regolamento giudiziario ed arbitrato del luglio tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Liberia Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du juillet entre la Confédération Suisse et la République du Libéria | it -> fr |
37 | 0.193.415.89 | Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsvertrag vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Niger Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du août entre la Suisse et le Niger | de -> fr |
38 | 0.193.415.89 | Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsvertrag vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Niger Trattato di conciliazione, regolamento giudiziario ed arbitrato del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Niger | de -> it |
39 | 0.193.415.89 | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du août entre la Suisse et le Niger Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsvertrag vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Niger | fr -> de |
40 | 0.193.415.89 | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du août entre la Suisse et le Niger Trattato di conciliazione, regolamento giudiziario ed arbitrato del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Niger | fr -> it |
41 | 0.193.415.89 | Trattato di conciliazione, regolamento giudiziario ed arbitrato del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Niger Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsvertrag vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Niger | it -> de |
42 | 0.193.415.89 | Trattato di conciliazione, regolamento giudiziario ed arbitrato del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Niger Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage du août entre la Suisse et le Niger | it -> fr |
43 | 0.515.01 | Abkommen vom August über das Verbot von Kernwaffenversuchen in der Luft, im Weltraum und unter Wasser Traité du août interdisant les essais d’armes nucléaires dans l’atmosphère, dans l’espace cosmique et sous l’eau | de -> fr |
44 | 0.515.01 | Abkommen vom August über das Verbot von Kernwaffenversuchen in der Luft, im Weltraum und unter Wasser Accordo del agosto sulla proibizione degli esperimenti con armi nucleari nell’atmosfera, nello spazio e sott’acqua | de -> it |
45 | 0.515.01 | Traité du août interdisant les essais d’armes nucléaires dans l’atmosphère, dans l’espace cosmique et sous l’eau Abkommen vom August über das Verbot von Kernwaffenversuchen in der Luft, im Weltraum und unter Wasser | fr -> de |
46 | 0.515.01 | Traité du août interdisant les essais d’armes nucléaires dans l’atmosphère, dans l’espace cosmique et sous l’eau Accordo del agosto sulla proibizione degli esperimenti con armi nucleari nell’atmosfera, nello spazio e sott’acqua | fr -> it |
47 | 0.515.01 | Accordo del agosto sulla proibizione degli esperimenti con armi nucleari nell’atmosfera, nello spazio e sott’acqua Abkommen vom August über das Verbot von Kernwaffenversuchen in der Luft, im Weltraum und unter Wasser | it -> de |
48 | 0.515.01 | Accordo del agosto sulla proibizione degli esperimenti con armi nucleari nell’atmosfera, nello spazio e sott’acqua Traité du août interdisant les essais d’armes nucléaires dans l’atmosphère, dans l’espace cosmique et sous l’eau | it -> fr |
49 | 0.132.349.111 | Abkommen vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über eine Bereinigung der schweizerisch-französischen Grenze Convention du août entre la Confédération Suisse et la République Française concernant une rectification de la frontière franco-suisse | de -> fr |
50 | 0.132.349.111 | Abkommen vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über eine Bereinigung der schweizerisch-französischen Grenze Convenzione del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese concernente una rettificazione del confine franco-svizzero | de -> it |
51 | 0.132.349.111 | Convention du août entre la Confédération Suisse et la République Française concernant une rectification de la frontière franco-suisse Abkommen vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über eine Bereinigung der schweizerisch-französischen Grenze | fr -> de |
52 | 0.132.349.111 | Convention du août entre la Confédération Suisse et la République Française concernant une rectification de la frontière franco-suisse Convenzione del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese concernente una rettificazione del confine franco-svizzero | fr -> it |
53 | 0.132.349.111 | Convenzione del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese concernente una rettificazione del confine franco-svizzero Abkommen vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über eine Bereinigung der schweizerisch-französischen Grenze | it -> de |
54 | 0.132.349.111 | Convenzione del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese concernente una rettificazione del confine franco-svizzero Convention du août entre la Confédération Suisse et la République Française concernant une rectification de la frontière franco-suisse | it -> fr |
55 | 0.721.809.349.1 | Abkommen vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über den Ausbau der Wasserkräfte bei Emosson (mit Briefwechseln) Convention du août entre la Confédération suisse et la République française au sujet de l’aménagement hydroélectrique d’Emosson (avec échanges de lettres) | de -> fr |
56 | 0.721.809.349.1 | Abkommen vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über den Ausbau der Wasserkräfte bei Emosson (mit Briefwechseln) Convenzione del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente la sistemazione idroelettrica di Emosson (con Scambi di lettere) | de -> it |
57 | 0.721.809.349.1 | Convention du août entre la Confédération suisse et la République française au sujet de l’aménagement hydroélectrique d’Emosson (avec échanges de lettres) Abkommen vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über den Ausbau der Wasserkräfte bei Emosson (mit Briefwechseln) | fr -> de |
58 | 0.721.809.349.1 | Convention du août entre la Confédération suisse et la République française au sujet de l’aménagement hydroélectrique d’Emosson (avec échanges de lettres) Convenzione del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente la sistemazione idroelettrica di Emosson (con Scambi di lettere) | fr -> it |
59 | 0.721.809.349.1 | Convenzione del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente la sistemazione idroelettrica di Emosson (con Scambi di lettere) Abkommen vom August zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über den Ausbau der Wasserkräfte bei Emosson (mit Briefwechseln) | it -> de |
60 | 0.721.809.349.1 | Convenzione del agosto tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente la sistemazione idroelettrica di Emosson (con Scambi di lettere) Convention du août entre la Confédération suisse et la République française au sujet de l’aménagement hydroélectrique d’Emosson (avec échanges de lettres) | it -> fr |
61 | 0.631.252.916.320 | Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrt (mit Schlussprotokoll) Convention du septembre entre la Confédération suisse et la République d’Autriche relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route (avec protocole final) | de -> fr |
62 | 0.631.252.916.320 | Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrt (mit Schlussprotokoll) Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio (con Protocollo finale) | de -> it |
63 | 0.631.252.916.320 | Convention du septembre entre la Confédération suisse et la République d’Autriche relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route (avec protocole final) Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrt (mit Schlussprotokoll) | fr -> de |
64 | 0.631.252.916.320 | Convention du septembre entre la Confédération suisse et la République d’Autriche relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route (avec protocole final) Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio (con Protocollo finale) | fr -> it |
65 | 0.631.252.916.320 | Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio (con Protocollo finale) Abkommen vom September zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrt (mit Schlussprotokoll) | it -> de |
66 | 0.631.252.916.320 | Convenzione del settembre tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio (con Protocollo finale) Convention du septembre entre la Confédération suisse et la République d’Autriche relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route (avec protocole final) | it -> fr |
67 | 0.631.252.916.320.1 | Protokoll vom September betreffend die Anwendung des schweizerisch-österreichischen Abkommens samt Schlussprotokoll über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrt auf das Fürstentum Liechtenstein Protocole du septembre concernant l’application à la Principauté de Liechtenstein de la Convention austro-suisse, avec Protocole final, relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route | de -> fr |
68 | 0.631.252.916.320.1 | Protokoll vom September betreffend die Anwendung des schweizerisch-österreichischen Abkommens samt Schlussprotokoll über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrt auf das Fürstentum Liechtenstein Protocollo del settembre concernente l’applicazione al Principato del Liechtenstein, della Convenzione austro-svizzera relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e controlli in corso di viaggio, compreso il protocollo finale | de -> it |
69 | 0.631.252.916.320.1 | Protocole du septembre concernant l’application à la Principauté de Liechtenstein de la Convention austro-suisse, avec Protocole final, relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route Protokoll vom September betreffend die Anwendung des schweizerisch-österreichischen Abkommens samt Schlussprotokoll über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrt auf das Fürstentum Liechtenstein | fr -> de |
70 | 0.631.252.916.320.1 | Protocole du septembre concernant l’application à la Principauté de Liechtenstein de la Convention austro-suisse, avec Protocole final, relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route Protocollo del settembre concernente l’applicazione al Principato del Liechtenstein, della Convenzione austro-svizzera relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e controlli in corso di viaggio, compreso il protocollo finale | fr -> it |
71 | 0.631.252.916.320.1 | Protocollo del settembre concernente l’applicazione al Principato del Liechtenstein, della Convenzione austro-svizzera relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e controlli in corso di viaggio, compreso il protocollo finale Protokoll vom September betreffend die Anwendung des schweizerisch-österreichischen Abkommens samt Schlussprotokoll über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrt auf das Fürstentum Liechtenstein | it -> de |
72 | 0.631.252.916.320.1 | Protocollo del settembre concernente l’applicazione al Principato del Liechtenstein, della Convenzione austro-svizzera relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e controlli in corso di viaggio, compreso il protocollo finale Protocole du septembre concernant l’application à la Principauté de Liechtenstein de la Convention austro-suisse, avec Protocole final, relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route | it -> fr |
73 | 0.748.710.1 | Abkommen vom September über strafbare und bestimmte andere an Bord von Luftfahrzeugen begangene Handlungen Convention du septembre relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs | de -> fr |
74 | 0.748.710.1 | Abkommen vom September über strafbare und bestimmte andere an Bord von Luftfahrzeugen begangene Handlungen Convenzione del settembre concernente le infrazioni e taluni altri atti commessi a bordo di aeromobili | de -> it |
75 | 0.748.710.1 | Convention du septembre relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs Abkommen vom September über strafbare und bestimmte andere an Bord von Luftfahrzeugen begangene Handlungen | fr -> de |
76 | 0.748.710.1 | Convention du septembre relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs Convenzione del settembre concernente le infrazioni e taluni altri atti commessi a bordo di aeromobili | fr -> it |
77 | 0.748.710.1 | Convenzione del settembre concernente le infrazioni e taluni altri atti commessi a bordo di aeromobili Abkommen vom September über strafbare und bestimmte andere an Bord von Luftfahrzeugen begangene Handlungen | it -> de |
78 | 0.748.710.1 | Convenzione del settembre concernente le infrazioni e taluni altri atti commessi a bordo di aeromobili Convention du septembre relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs | it -> fr |
79 | 746.1 | Bundesgesetz vom Oktober über Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn- oder Treibstoffe (Rohrleitungsgesetz, RLG) Loi fédérale du octobre sur les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux (Loi sur les installations de transport par conduites, LITC) | de -> fr |
80 | 746.1 | Bundesgesetz vom Oktober über Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn- oder Treibstoffe (Rohrleitungsgesetz, RLG) Legge federale del ottobre sugli impianti di trasporto in condotta di combustibili e carburanti liquidi o gassosi (Legge sugli impianti di trasporto in condotta, LITC) | de -> it |
81 | 746.1 | Loi fédérale du octobre sur les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux (Loi sur les installations de transport par conduites, LITC) Bundesgesetz vom Oktober über Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn- oder Treibstoffe (Rohrleitungsgesetz, RLG) | fr -> de |
82 | 746.1 | Loi fédérale du octobre sur les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux (Loi sur les installations de transport par conduites, LITC) Legge federale del ottobre sugli impianti di trasporto in condotta di combustibili e carburanti liquidi o gassosi (Legge sugli impianti di trasporto in condotta, LITC) | fr -> it |
83 | 746.1 | Legge federale del ottobre sugli impianti di trasporto in condotta di combustibili e carburanti liquidi o gassosi (Legge sugli impianti di trasporto in condotta, LITC) Bundesgesetz vom Oktober über Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn- oder Treibstoffe (Rohrleitungsgesetz, RLG) | it -> de |
84 | 746.1 | Legge federale del ottobre sugli impianti di trasporto in condotta di combustibili e carburanti liquidi o gassosi (Legge sugli impianti di trasporto in condotta, LITC) Loi fédérale du octobre sur les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux (Loi sur les installations de transport par conduites, LITC) | it -> fr |