Index année 1962, répertoire 01

Ref. RSTitreLangues
1818.21 Bundesgesetz vom Juni über Bundesbeiträge an die Bekämpfung der rheumatischen Krankheiten
Loi fédérale du juin concernant l’allocation de subventions pour la lutte contre les maladies rhumatismales
de -> fr
2818.21 Bundesgesetz vom Juni über Bundesbeiträge an die Bekämpfung der rheumatischen Krankheiten
Legge federale del giugno concernente l’assegnazione di sussidi per la lotta contro le malattie reumatiche
de -> it
3818.21 Loi fédérale du juin concernant l’allocation de subventions pour la lutte contre les maladies rhumatismales
Bundesgesetz vom Juni über Bundesbeiträge an die Bekämpfung der rheumatischen Krankheiten
fr -> de
4818.21 Loi fédérale du juin concernant l’allocation de subventions pour la lutte contre les maladies rhumatismales
Legge federale del giugno concernente l’assegnazione di sussidi per la lotta contro le malattie reumatiche
fr -> it
5818.21 Legge federale del giugno concernente l’assegnazione di sussidi per la lotta contro le malattie reumatiche
Bundesgesetz vom Juni über Bundesbeiträge an die Bekämpfung der rheumatischen Krankheiten
it -> de
6818.21 Legge federale del giugno concernente l’assegnazione di sussidi per la lotta contro le malattie reumatiche
Loi fédérale du juin concernant l’allocation de subventions pour la lutte contre les maladies rhumatismales
it -> fr
70.632.290.12 Zollabkommen vom Juni mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
Accord tarifaire du juin avec la Communauté Economique Européenne
de -> fr
80.632.290.12 Zollabkommen vom Juni mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
Accordo tariffale del giugno con la Comunità Economica Europea
de -> it
90.632.290.12 Accord tarifaire du juin avec la Communauté Economique Européenne
Zollabkommen vom Juni mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
fr -> de
100.632.290.12 Accord tarifaire du juin avec la Communauté Economique Européenne
Accordo tariffale del giugno con la Comunità Economica Europea
fr -> it
110.632.290.12 Accordo tariffale del giugno con la Comunità Economica Europea
Zollabkommen vom Juni mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
it -> de
120.632.290.12 Accordo tariffale del giugno con la Comunità Economica Europea
Accord tarifaire du juin avec la Communauté Economique Européenne
it -> fr
130.946.292.891 Abkommen vom Juni über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Elfenbeinküste
Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du juin entre la Confédération Suisse et la République de Côte-d’Ivoire
de -> fr
140.946.292.891 Abkommen vom Juni über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Elfenbeinküste
Accordo del giugno concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Costa d’Avorio
de -> it
150.946.292.891 Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du juin entre la Confédération Suisse et la République de Côte-d’Ivoire
Abkommen vom Juni über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Elfenbeinküste
fr -> de
160.946.292.891 Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du juin entre la Confédération Suisse et la République de Côte-d’Ivoire
Accordo del giugno concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Costa d’Avorio
fr -> it
170.946.292.891 Accordo del giugno concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Costa d’Avorio
Abkommen vom Juni über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Elfenbeinküste
it -> de
180.946.292.891 Accordo del giugno concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Costa d’Avorio
Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du juin entre la Confédération Suisse et la République de Côte-d’Ivoire
it -> fr
190.748.127.195.492 Abkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Marokko über den nicht regelmässigen Luftverkehr
Accord du juillet entre la Suisse et le Maroc relatif aux transports aériens non réguliers
de -> fr
200.748.127.195.492 Abkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Marokko über den nicht regelmässigen Luftverkehr
Accordo del luglio tra la Svizzera e il Marocco concernente i trasporti aerei non regolari
de -> it
210.748.127.195.492 Accord du juillet entre la Suisse et le Maroc relatif aux transports aériens non réguliers
Abkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Marokko über den nicht regelmässigen Luftverkehr
fr -> de
220.748.127.195.492 Accord du juillet entre la Suisse et le Maroc relatif aux transports aériens non réguliers
Accordo del luglio tra la Svizzera e il Marocco concernente i trasporti aerei non regolari
fr -> it
230.748.127.195.492 Accordo del luglio tra la Svizzera e il Marocco concernente i trasporti aerei non regolari
Abkommen vom Juli zwischen der Schweiz und Marokko über den nicht regelmässigen Luftverkehr
it -> de
240.748.127.195.492 Accordo del luglio tra la Svizzera e il Marocco concernente i trasporti aerei non regolari
Accord du juillet entre la Suisse et le Maroc relatif aux transports aériens non réguliers
it -> fr
250.946.296.811 Abkommen vom August über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Senegal
Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du août entre la Confédération suisse et la République du Sénégal
de -> fr
260.946.296.811 Abkommen vom August über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Senegal
Accordo del agosto concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Senegal
de -> it
270.946.296.811 Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du août entre la Confédération suisse et la République du Sénégal
Abkommen vom August über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Senegal
fr -> de
280.946.296.811 Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du août entre la Confédération suisse et la République du Sénégal
Accordo del agosto concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Senegal
fr -> it
290.946.296.811 Accordo del agosto concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Senegal
Abkommen vom August über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Senegal
it -> de
300.946.296.811 Accordo del agosto concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Senegal
Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du août entre la Confédération suisse et la République du Sénégal
it -> fr
310.974.268.11 Protokoll vom August über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Senegal
Protocole du août concernant la coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République du Sénégal
de -> fr
320.974.268.11 Protokoll vom August über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Senegal
Protocollo agosto concernente la cooperazione tecnica e scientifica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Senegal
de -> it
330.974.268.11 Protocole du août concernant la coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République du Sénégal
Protokoll vom August über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Senegal
fr -> de
340.974.268.11 Protocole du août concernant la coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République du Sénégal
Protocollo agosto concernente la cooperazione tecnica e scientifica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Senegal
fr -> it
350.974.268.11 Protocollo agosto concernente la cooperazione tecnica e scientifica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Senegal
Protokoll vom August über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Senegal
it -> de
360.974.268.11 Protocollo agosto concernente la cooperazione tecnica e scientifica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Senegal
Protocole du août concernant la coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République du Sénégal
it -> fr
370.142.113.141.1 Briefwechsel vom September zwischen der Schweiz und Dänemark über die fremdenpolizeiliche Behandlung der beiderseitigen Staatsangehörigen
Echange de lettres du septembre entre la Suisse et le Danemark relatif au traitement en matière de police des étrangers des ressortissants d’un pays dans l’autre
de -> fr
380.142.113.141.1 Briefwechsel vom September zwischen der Schweiz und Dänemark über die fremdenpolizeiliche Behandlung der beiderseitigen Staatsangehörigen
Scambio di lettere del settembre tra la Svizzera e la Danimarca relativo al trattamento dei rispettivi cittadini in materia di polizia degli stranieri
de -> it
390.142.113.141.1 Echange de lettres du septembre entre la Suisse et le Danemark relatif au traitement en matière de police des étrangers des ressortissants d’un pays dans l’autre
Briefwechsel vom September zwischen der Schweiz und Dänemark über die fremdenpolizeiliche Behandlung der beiderseitigen Staatsangehörigen
fr -> de
400.142.113.141.1 Echange de lettres du septembre entre la Suisse et le Danemark relatif au traitement en matière de police des étrangers des ressortissants d’un pays dans l’autre
Scambio di lettere del settembre tra la Svizzera e la Danimarca relativo al trattamento dei rispettivi cittadini in materia di polizia degli stranieri
fr -> it
410.142.113.141.1 Scambio di lettere del settembre tra la Svizzera e la Danimarca relativo al trattamento dei rispettivi cittadini in materia di polizia degli stranieri
Briefwechsel vom September zwischen der Schweiz und Dänemark über die fremdenpolizeiliche Behandlung der beiderseitigen Staatsangehörigen
it -> de
420.142.113.141.1 Scambio di lettere del settembre tra la Svizzera e la Danimarca relativo al trattamento dei rispettivi cittadini in materia di polizia degli stranieri
Echange de lettres du septembre entre la Suisse et le Danemark relatif au traitement en matière de police des étrangers des ressortissants d’un pays dans l’autre
it -> fr
430.211.222.1 Übereinkommen vom September über die Feststellung der mütterlichen Abstammung ausserhalb der Ehe geborener Kinder
Convention du septembre relative à l’établissement de la filiation maternelle des enfants naturels
de -> fr
440.211.222.1 Übereinkommen vom September über die Feststellung der mütterlichen Abstammung ausserhalb der Ehe geborener Kinder
Convenzione del settembre relativa all’accertamento della filiazione materna dei figli nati fuori matrimonio
de -> it
450.211.222.1 Convention du septembre relative à l’établissement de la filiation maternelle des enfants naturels
Übereinkommen vom September über die Feststellung der mütterlichen Abstammung ausserhalb der Ehe geborener Kinder
fr -> de
460.211.222.1 Convention du septembre relative à l’établissement de la filiation maternelle des enfants naturels
Convenzione del settembre relativa all’accertamento della filiazione materna dei figli nati fuori matrimonio
fr -> it
470.211.222.1 Convenzione del settembre relativa all’accertamento della filiazione materna dei figli nati fuori matrimonio
Übereinkommen vom September über die Feststellung der mütterlichen Abstammung ausserhalb der Ehe geborener Kinder
it -> de
480.211.222.1 Convenzione del settembre relativa all’accertamento della filiazione materna dei figli nati fuori matrimonio
Convention du septembre relative à l’établissement de la filiation maternelle des enfants naturels
it -> fr


A propos de Droit bilingue