Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.8 Santé – Travail – Sécurité sociale
0.81 Santé
0.812.121.0 Convention unique sur les stupéfiants de 1961, conclue le 30 mars 1961
Internationales Recht
0.8 Gesundheit – Arbeit – Soziale Sicherheit
0.81 Gesundheit
0.812.121.0 Einheits-Übereinkommen von 1961 über die Betäubungsmittel, abgeschlossen am 30. März 1961
Fichier unique
Préambule
Art. 1
Définitions
Art. 2
Substances soumises au contrôle
Art. 3
Modifications du champ d’application du contrôle
Art. 4
Obligations générales
Art. 5
Les organes internationaux de contrôle
Art. 6
Dépenses des organes internationaux de contrôle
Art. 7
Revision des décisions et recommandations de la Commission
Art. 8
Fonctions de la Commission
Art. 9
Composition et attributions de l’Organe
1
Art. 10
Durée du mandat et rémunération des membres de l’Organe
Art. 11
Règlement intérieur de l’Organe
Art. 12
Application du régime des évaluations
Art. 13
Application du régime des statistiques
Art. 14
Mesures à prendre par l’Organe pour assurer l’exécution des dispositions de la Convention
Art. 14
bis
1
Assistance technique et financière
Art. 15
Rapports de l’Organe
Art. 16
1
Secrétariat
Art. 17
Administration spéciale
Art. 18
Renseignements à fournir au Secrétaire général par les Parties
Art. 19
Evaluations des besoins en stupéfiants
Art. 20
1
Statistiques à fournir à l’Organe
Art. 21
Limitation de la fabrication et de l’importation
Art. 21
bis
1
Limitation de la production d’opium
Art. 22
1
Disposition spéciale applicable à la culture
Art. 23
Organismes nationaux de l’opium
Art. 24
Restrictions à la production de l’opium destiné au commerce international
Art. 25
Contrôle de la paille de pavot
Art. 26
Le cocaïer et la feuille de coca
Art. 27
Dispositions supplémentaires relatives à la feuille de coca
Art. 28
Contrôle du cannabis
Art. 29
Fabrication
Art. 30
Commerce et distribution
Art. 31
Dispositions spéciales relatives du commerce international
Art. 32
Dispositions spéciales concernant le transport des stupéfiants dans les trousses de premiers secours des navires ou aéronefs effectuant des parcours internationaux
Art. 33
Détention de stupéfiants
Art. 34
Mesures de surveillance et d’inspection
Art. 35
1
Lutte contre le trafic illicite
2
Art. 36
Dispositions pénales
Art. 37
Saisie et confiscation
Art. 38
1
Mesures contre l’abus des stupéfiants
Art. 38
bis
1
Accords prévoyant la création de centres régionaux
Art. 39
Application de mesures nationales de contrôle plus sévères que celles qu’exige la présente Convention
Art. 40
Langues de la Convention et procédure de signature, de ratification et d’adhésion
Art. 41
Entrée en vigueur
Art. 42
Application territoriale
Art. 43
Territoires aux fins des articles 19, 20, 21 et 31
Art. 44
Abrogation des traités internationaux antérieurs
Art. 45
Dispositions transitoires
Art. 46
Dénonciation
Art. 47
Amendements
Art. 48
Différends
Art. 49
Réserves transitoires
Art. 50
Autres réserves
Art. 51
Notification
Fichier unique
Präambel
Art. 1
Definitionen
Art. 2
Unter Kontrolle stehende Stoffe
Art. 3
Änderungen des Kontrollbereiches
Art. 4
Allgemeine Verpflichtungen
Art. 5
Die internationalen Kontrollorgane
Art. 6
Ausgaben der internationalen Kontrollorgane
Art. 7
Nachprüfung der Beschlüsse und Empfehlungen der Kommission
Art. 8
Aufgaben der Kommission
Art. 9
Zusammensetzung und Funktionen des Organs
1
Art. 10
Amtszeit und Entschädigung der Mitglieder des Organs
Art. 11
Geschäftsordnung des Organs
Art. 12
Handhabung des Schätzungsverfahrens
Art. 13
Handhabung des Statistikverfahrens
Art. 14
Vom Organ zur Durchführung der Bestimmungen des Übereinkommens zu treffende Massnahmen
Art. 14
bis
1
Technische und finanzielle Hilfe
Art. 15
Berichte des Organs
Art. 16
1
Sekretariat
Art. 17
Besondere Verwaltungsstelle
Art. 18
Von den Vertragsparteien dem Generalsekretär zu erteilende Auskünfte
Art. 19
Schätzungen des Betäubungsmittelbedarfs
Art. 20
1
Dem Organ abzuliefernde Statistiken
Art. 21
Beschränkung der Herstellung und der Einfuhr
Art. 21
bis
1
Beschränkung der Opiumsgewinnung
Art. 22
1
Den Anbau betreffende Sonderbestimmung
Art. 23
Staatliche Opiumstellen
Art. 24
Beschränkungen der Gewinnung von Opium für den internationalen Handel
Art. 25
Kontrolle des Mohnstrohs
Art. 26
Kokastrauch und Kokablätter
Art. 27
Zusätzliche Bestimmungen betreffend die Kokablätter
Art. 28
Kontrolle des Cannabis
Art. 29
Herstellung
Art. 30
Handel und Verteilung
Art. 31
Sonderbestimmungen über den internationalen Handel
Art. 32
Sonderbestimmungen über das Mitführen von Betäubungsmitteln in Ausrüstungen für die erste Hilfe auf Schiffen oder Luftfahrzeugen im internationalen Verkehr
Art. 33
Besitz von Betäubungsmitteln
Art. 34
Überwachungs- und Aufsichtsmassnahmen
Art. 35
1
Bekämpfung des unerlaubten Verkehrs
2
Art. 36
Strafbestimmungen
Art. 37
Beschlagnahme und Einziehung
Art. 38
1
Massnahmen gegen den Missbrauch von Betäubungsmitteln
Art. 38
bis
1
Vereinbarungen zur Schaffung von regionalen Zentren
Art. 39
Anwendung strengerer staatlicher Kontrollmassnahmen als die in diesem Übereinkommen vorgeschriebenen
Art. 40
Sprachen des Übereinkommens; Verfahren für die Unterzeichnung, die Ratifizierung und den Beitritt
Art. 41
Inkrafttreten
Art. 42
Territoriale Anwendung
Art. 43
Gebiete im Sinne der Artikel 19, 20, 21 und 31
Art. 44
Ausserkrafttreten früherer internationaler Verträge
Art. 45
Übergangsbestimmungen
Art. 46
Kündigung
Art. 47
Änderungen
Art. 48
Streitigkeiten
Art. 49
Zeitlich begrenzte Vorbehalte
Art. 50
Andere Vorbehalte
Art. 51
Notifikationen
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:22:15
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19610057/index.html
Script écrit en