Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi

0.192.110.127.32 Accord du 1er juillet 1959 sur les privilèges et immunités de l'Agence internationale de l'énergie atomique

Inverser les langues

0.192.110.127.32 Accordo del 1o luglio 1959 su i privilegi e le immunità dell'Agenzia internazionale dell'energia nucleare

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. I Définitions
Art. I Definizioni
Art. II Personnalité juridique
Art. II Personalità giuridica
Art. III Biens, fonds et avoirs
Art. III Beni, fondi e averi
Art. IV Facilités de communication
Art. IV Agevolazioni di comunicazione
Art. V Représentants des membres
Art. V Rappresentanti dei Membri
Art. VI Fonctionnaires
Art. VI Funzionari
Art. VII Experts en mission pour l’agence
Art. VII Periti in missione per l’Agenzia
Art. VIII Abus des privilèges
Art. VIII Abuso di privilegi
Art. IX Laissez-passer
Art. IX Lasciapassare
Art. X Règlement des différends
Art. X Composizione delle controversie
Art. XI Interprétation
Art. XI Interpretazione
Art. XII Clauses finales
Art. XII Clausule finali
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.