Index Fichier unique

Art. 2
Art. 4

Art. 3
1.
Il est alloué au canton du Tessin une subvention de 50 % des frais d’exécution des travaux prévus à l’article II de la convention susmentionnée1, mais n’excédant pas 2 000 000 francs. Le Conseil fédéral est cependant autorisé à allouer également la subvention de 50 % aux frais supplémentaires qui pourraient être provoqués par un enchérissement des prix de construction.
2.
Le montant de la subvention sera calculé suivant le coût de la construction proprement dite, y compris les frais d’acquisition des biens-fonds et droits nécessaires, ainsi que les frais de direction des travaux et d’établissement des plans d’exécution.
3.
La subvention sera versée par annuités au fur et à mesure de l’avancement des travaux, conformément aux décomptes et pièces justificatives fournis par le Conseil d’Etat du canton du Tessin.

1 RS 0.721.325

Index Fichier unique

Art. 2
Art. 4

Art. 3
1.
Per l’esecuzione dei lavori previsti nell’articolo II della convenzione1, è assegnato al Cantone Ticino un sussidio del 50 per cento delle spese effettive, ma al massimo di 2 milioni di franchi. Il Consiglio federale ha tuttavia la facoltà di accordare parimente un sussidio del 50 per cento delle spese suppletive che fossero cagionate da un aumento dei prezzi di costruzione.
2.
Nel calcolare il sussidio, sarà tenuto conto delle spese di costruzione vera e propria, comprese quelle d’acquisto dei fondi e dei diritti necessari, come pure delle spese di progettazione, della direzione dei lavori e dell’allestimento dei piani d’esecuzione.
3.
Il sussidio è pagato a rate annuali, a mano a mano che progrediscono i lavori, in base ai conti e ai documenti giustificativi presentati dal Consiglio di Stato del Cantone Ticino.

1 RS 0.721.325

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:03:13
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19560261/index.html
Script écrit en Powered by Perl