Fichier unique

Art. 1
Art. 2
Art. 31
Art. 4
Art. 51
Art. 5a
Art. 5b
Art. 5c
Art. 5d
Art. 5e
Art. 5f1
Art. 5g
Art. 6
Art. 71
Art. 8
Art. 91
Art. 10
Art. 111
Art. 12
Art. 131
Art. 14
Art. 15
Art. 16
Art. 17
Art. 18
Art. 19
Art. 20
Art. 21
Art. 22
Art. 23
Art. 24
Art. 25
Art. 26
Art. 27
Art. 281
Art. 29
Art. 30
Art. 31
Art. 32
Art. 33
Art. 34
Art. 35
Art. 36
Art. 37
Art. 381
Art. 39
Art. 40
Art. 41
Art. 42
Art. 43
Art. 441
Art. 44a1
Art. 451
Art. 46
Art. 47
Art. 48
Art. 49
Art. 50
Art. 511
Art. 52
Art. 53
Art. 54
Art. 55
Art. 56
Art. 571
Art. 58
Art. 59
Art. 601
Art. 611
Art. 621
Art. 63
Art. 63a1
Art. 64
Art. 65
Art. 66
Art. 67
Art. 68
Art. 69
Art. 70
Art. 71
Art. 72
Art. 73
Art. 1
Art. 2

1 L’assicurazione copre le conseguenze di infortuni professionali e di malattie.

2 L’assicurazione contro le malattie è subordinata a una visita medica d’accettazione.

Art. 3 1. Assicurazione contro gli infortuni

1 Sono considerati infortuni professionali:

tutti gli infortuni che colpiscono l’assicurato nell’adempimento dei suoi obblighi di servizio;
gli infortuni che accadono a bordo della nave o nel traffico con battello fra nave e nave e da nave a terraferma e ritorno;
gli infortuni che accadono durante il viaggio diretto fatto dall’assicurato dal suo domicilio al porto d’imbarco per cominciare il lavoro, o, per contro, durante il viaggio diretto fatto dall’assicurato dal porto al suo domicilio dopo aver abbandonato il lavoro; sono esclusi gli infortuni avvenuti nella casa stessa dove l’assicurato abita o nei dintorni immediati.

2 Sono determinanti per definire l’infortunio le disposizioni particolareggiate sull’assicurazione contro gli infortuni obbligatoria e la prassi dell’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni (detto qui di seguito «Istituto nazionale»). L’assicurazione degli infortuni professionali si estende pure alle malattie professionali e alle malattie causate dal lavoro che l’Istituto nazionale riconosce come conferenti diritto alle prestazioni.

Art. 4 2. Assicurazione contro le malattie
Art. 5
Art. 6
Art. 71

Le prestazioni sono le seguenti:

In caso di morte:

rimborso delle spese di funerale fino a concorrenza di 600 franchi. Questa somma sarà versata all’armatore nella misura in cui si è assunto le spese di funerale.

In caso d’incapacità temporanea al lavoro:

un’indennità giornaliera corrispondente al 100 per cento del guadagno giornaliero determinante secondo l’articolo 6 capoverso 2 lettera d, durante 180 giorni al massimo.

Inoltre:

rimborso dell’80 per cento delle spese di cura fino a concorrenza di 8000 franchi per caso; la partecipazione alle spese da parte del componente dell’equipaggio non deve tuttavia essere superiore alla metà d’una retribuzione base mensile.


1 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell 10 dic. 1973, in vigore dal 1° gen. 1974 (RU 1974 73).

Art. 8

1 Se l’assicurato si trova a bordo, egli ha diritto a un’indennità giornaliera per la durata della sua incapacità al lavoro e in proporzione di questa ultima.

2 Se l’assicurato si trova a terra, egli ha diritto all’indennità giornaliera totale, anche durante un periodo d’incapacità parziale al lavoro, a meno che non eserciti un’attività lucrativa. In questo caso, l’indennità giornaliera è ridotta proporzionalmente al grado d’incapacità constatato dal medico curante.

3 La durata e il grado dell’incapacità al lavoro vengono stabiliti in base al certificato del capitano, del medico curante o del medico della compagnia.

4 Per cura di convalescenza, l’indennità giornaliera viene pagata solamente se il medico della compagnia ritiene la cura necessaria alla guarigione dalle conseguenze della malattia.

Art. 9
Art. 10

1 In caso d’infortunio che possa provocare la morte dell’assicurato o un’invalidità permanente, il capitano deve presentare rapporto al Consolato svizzero viciniore e più facilmente raggiungibile o, in sua mancanza, alle autorità del porto viciniore, e far stendere un processo verbale sui fatti, possibilmente con l’assistenza di testimoni oculari dell’infortunio. Questa dichiarazione dovrà fornire indicazioni conformi alla verità circa la causa e le circostanze, il luogo e il momento dell’infortunio, la natura e le conseguenze presunte delle lesioni, l’attività dell’assicurato al momento dell’infortunio e i nomi delle persone che possono essere citate quali testimoni. Una copia autenticata di questa dichiarazione deve essere inoltrata senza indugio alla compagnia.

2 In caso di morte a seguito di un infortunio, sopravvenga essa immediatamente o più tardi, la compagnia deve essere avvertita immediatamente per telegramma. Non appena il capitano è a conoscenza della morte dell’assicurato, egli deve avvertirne telegraficamente la compagnia. Se i superstiti rifiutano o impediscono sia l’autopsia richiesta dalla compagnia, sia l’assistenza di un medico di sua scelta, la compagnia ha la facoltà di declinare ogni prestazione, in quanto, secondo il giudizio medico, entrino in linea di conto altre cause di morte, estranee all’infortunio, o l’influsso di malattia o d’infermità.

3 Per gli infortuni con sola incapacità temporanea al lavoro, come pure per i casi di malattia, il capitano dovrà compilare sul modulo consegnato dalla compagnia, una denunzia di sinistro che illustri le circostanze dell’infortunio o della malattia (verbale firmato dal capitano o estratto del giornale di bordo) e spedirla alla compagnia subito dopo l’arrivo nel prossimo porto.

Art. 11

L’assicurato è tenuto a fornire alla compagnia, entro 14 giorni, a pena di decadenza da ogni diritto in caso di omissione o di rifiuto, ogni informazione, richiesta per iscritto e sotto comminatoria delle conseguenze del ritardo, sull’infortunio e sul decorso della guarigione, come pure sul suo stato di salute presente e passato; è inoltre obbligato a sottoporsi alla visita del medico della compagnia e, in quanto necessario, a sottostare a un periodo di osservazione in un ospedale. Egli deve parimente autorizzare tutti i medici che l’hanno assistito, sia in occasione dell’infortunio, sia per altri infortuni o malattie, o in occasione della visita sanitaria d’accettazione, a fornire alla compagnia tutti i ragguagli da essa richiesti.

Art. 12
Art. 13

Qualora la compagnia receda dal contratto, fondandosi sull’articolo 42 della legge federale del 2 aprile 19081 sul contratto d’assicurazione, la sua garanzia cessa 14 giorni dopo la notifica alla contraente. Se la nave si trova ancora in mare, il contratto resta in ogni modo in vigore sino alla fine del viaggio iniziato, cioè sino all’arrivo nel porto di destinazione o in un porto di rifugio, nel qual caso il porto di rifugio è considerato come porto di destinazione.


Art. 14

Le comunicazioni della compagnia agli assicurati o agli aventi diritto sono valide legalmente se inviate all’ultimo indirizzo ad essa noto.

Art. 15

Per ogni controversia relativa al presente contratto, sono competenti esclusivamente i tribunali svizzeri. In linea di principio, il foro della compagnia è quello della sua sede principale in Svizzera, la compagnia riconosce la competenza dei tribunali del domicilio svizzero dell’assicurato o degli aventi diritto, come pure del domicilio svizzero della contraente.

Art. 16
Regole di interpretazione
Regola A
Regola B
Regola C
Regola D
Regola E
Regola F
Regola G
Regola I Getto del carico
Regola II Danno derivante dal getto del carico e dal sacrificio per la comune salvezza
Regola III Estinzione di incendio a bordo
Regola IV Taglio dei relitti
Regola V Arenamento volontario
Regola VI1Assistenza
Regola VII Danno alle macchine e alle caldaie
Regola VIII Spese e danni incontrati per alleggerire una nave arenata
Regola IX Materiali di bordo e provviste consumate per combustibile
Regola X Spese nel porto di rilascio, ecc.
Regola XI Retribuzione e mantenimento dell’equipaggio e altre spese sostenute nel porto di rilascio e per raggiungere questo, ecc.
Regola XII Danni causati al carico nella scaricazione, ecc.
Regola XIII Deduzioni delle spese di riparazione
Regola XIV Riparazioni provvisorie
Regola XV Perdita di nolo
Regola XVI Valutazione del carico perduto o danneggiato per sacrificio
Regola XVII Valore contribuente
Regola XVIII Danni alla nave
Regola XIX Carico non dichiarato o dichiarazione falsa
Regola XX Provvista di fondi
Regola XXI Interessi sulle perdite ammesse in avaria comune
Regola XXII Trattamento dei depositi in contanti
Fichier unique

Art. 1
Art. 2
Art. 31
Art. 4
Art. 51
Art. 5a
Art. 5b
Art. 5c
Art. 5d
Art. 5e
Art. 5f1
Art. 5g
Art. 6
Art. 7
Art. 8
Art. 91
Art. 10
Art. 111
Art. 12
Art. 131
Art. 14
Art. 15
Art. 16
Art. 17
Art. 18
Art. 19
Art. 20
Art. 21
Art. 22
Art. 23
Art. 24
Art. 25
Art. 26
Art. 27
Art. 281
Art. 29
Art. 30
Art. 31
Art. 32
Art. 33
Art. 34
Art. 35
Art. 36
Art. 37
Art. 381
Art. 39
Art. 40
Art. 41
Art. 42
Art. 43
Art. 441
Art. 44a1
Art. 451
Art. 46
Art. 47
Art. 48
Art. 491
Art. 50
Art. 511
Art. 52
Art. 53
Art. 54
Art. 55
Art. 56
Art. 571
Art. 58
Art. 59
Art. 601
Art. 611
Art. 621
Art. 63
Art. 63a1
Art. 64
Art. 65
Art. 66
Art. 67
Art. 68
Art. 69
Art. 70
Art. 71
Art. 72
Art. 73
Art. 1
Art. 2

1 L’assurance s’étend aux suites d’accidents professionnels et de maladies.

2 L’assurance contre la maladie est subordonnée à une visite médicale d’entrée.

Art. 3 1. Assurance-accidents

1 Sont réputés accidents professionnels:

tous les accidents subis par l’assuré pendant l’exécution de son service;
les accidents survenus à bord du navire ou lors du trafic par bateau d’un navire à l’autre ou du navire à la terre et retour;
les accidents survenus lors du voyage en direct qu’accomplit l’assuré de son domicile au port d’embarquement pour prendre son travail, ou, inversement, lors du voyage direct qu’il accomplit du port à son domicile après avoir quitté son travail; sont exclus les accidents survenus dans la maison même où habite l’assuré ou dans les environs immédiats.

2 Sont déterminantes pour définir l’accident les dispositions de détail sur l’assurance-accidents obligatoire et la pratique de la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents (Caisse nationale). L’assurance des accidents professionnels s’étend aussi aux maladies professionnelles et maladies produites par le travail reconnues par la Caisse nationale comme donnant droit aux prestations.

Art. 4 2. Assurance-maladie
Art. 5
Art. 6
Art. 7

Les prestations sont les suivantes:

En cas de décès:

Remboursement des frais funéraires jusqu’à concurrence de 600 francs. Cette somme est due à l’armateur dans la mesure où il a pris en charge les frais funéraires.

En cas d’incapacité temporaire de travail:

Une indemnité journalière égale à 100 % du gain journalier pris en considération conformément à l’art. 6, al. 2, let. d, et cela pendant 180 jours au maximum.

En outre:

Bonification de 80 % des frais de traitement jusqu’à concurrence de 8000 francs par cas, la participation d’un membre de l’équipage ne devant toutefois pas, dans ces limites, dépasser la moitié de son salaire de base mensuel.

Art. 8

1 L’assuré qui se trouve à bord du navire a droit à une indemnité journalière pendant la durée de son incapacité de travail, et en proportion de cette incapacité.

2 Si l’assuré est à terre, il a droit à la pleine indemnité journalière également pendant la durée d’une incapacité partielle de travail, à moins qu’il n’accomplisse un travail contre paiement. Dans ce cas, l’indemnité journalière est réduite proportionnellement au degré d’incapacité constaté par le médecin.

3 La durée et le degré de l’incapacité de travail sont fixés d’après une attestation établie par le capitaine, le médecin traitant ou le médecin de la compagnie.

4 L’indemnité journalière n’est versée pour des cures de convalescence que si le médecin de la compagnie estime la cure nécessaire pour la guérison des suites de la maladie.

Art. 9
Art. 10

1 Dans le cas d’un accident qui entraînera vraisemblablement la mort de l’assuré ou une invalidité permanente, le capitaine est tenu d’adresser immédiatement, sous forme de procès-verbal, un rapport sur les faits au consulat suisse pouvant être atteint le plus rapidement ou, si cela n’est pas possible, aux autorités du port qui peut être atteint le plus rapidement, en faisant si possible appel à des témoins de l’accident. Ce rapport devra fournir des renseignements conformes à la vérité sur la cause et les circonstances, sur l’endroit et le moment de l’accident, la nature et les suites présumées des blessures, l’activité de l’assuré au moment de l’accident et le nom des personnes qui pourraient encore être citées comme témoins. Une copie certifiée conforme de ce rapport devra être envoyée immédiatement à la compagnie.

2 En cas de mort consécutive à un accident, qu’elle survienne immédiatement ou dans la suite, la compagnie doit être prévenue immédiatement par télégramme. Lorsque le capitaine a connaissance de la mort de l’assuré, c’est à lui qu’il incombe d’en aviser la compagnie télégraphiquement. Lorsque les survivants refusent ou empêchent soit l’autopsie désirée par la compagnie, soit l’assistance d’un médecin-conseil, la compagnie est en droit de décliner toute prestation si, du point de vue médical, d’autres causes de mort, étrangères à l’accident, ou l’influence de maladies ou d’infirmités entrent en ligne de compte.

3 Pour les accidents n’entraînant qu’une incapacité temporaire de travail, de même que pour les maladies, le capitaine devra remplir la formule de déclaration de sinistre délivrée par la compagnie en donnant des renseignements sur les faits (procès-verbal signé par le capitaine ou extrait du journal de bord) et l’expédier à la compagnie dès l’arrivée au prochain port.

Art. 11

L’assuré est tenu, sous peine de déchéance en cas d’omission ou de refus, de fournir à la compagnie, dans un délai de quatorze jours, sur demande formulée par écrit et indiquant les conséquences du retard, tout renseignement sur le sinistre, l’évolution des suites de l’accident ou de la maladie, et l’état de santé actuel et antérieur; il est aussi tenu de se soumettre à l’examen du médecin de la compagnie et, si une période d’observation est nécessaire, d’entrer dans un établissement hospitalier. Il doit, en outre, autoriser tous les médecins qui lui ont donné des soins à l’occasion du sinistre, ou d’autres accidents ou maladies, ou lors de la visite médicale d’entrée, à fournir tous les renseignements désirés par la compagnie sur ces cas.

Art. 12
Art. 13

Si la compagnie résilie le contrat en se fondant sur l’art. 42 de la loi fédérale du 2 avril 1908 sur le contrat d’assurance1, sa responsabilité cesse 14 jours après qu’elle a notifié la résiliation au preneur d’assurance. Si le navire se trouve encore en mer, le contrat reste en tout cas valable jusqu’à la fin du voyage commencé, c’est-à-dire jusqu’à l’entrée dans le port de destination ou dans un port de secours, auquel cas le port de secours est considéré comme port de destination.


Art. 14

Les communications de la compagnie aux assurés ou aux ayants droit sont légalement valables si elles sont envoyées à la dernière adresse qui lui est connue.

Art. 15

En cas de litige découlant du présent contrat, seuls les tribunaux suisses sont compétents. En principe, le for de la compagnie est au siège principal de celle-ci en Suisse; en outre, la compagnie reconnaît la compétence des tribunaux du domicile suisse de l’assuré ou des ayants droit, ainsi que du domicile suisse du preneur d’assurance.

Art. 16
Règle d’interprétation
Règle A
Règle B
Règle C
Règle D
Règle E
Règle F
Règle G
Règle I Jet de cargaison
Règle II Dommage causé par jet et sacrifice pour le salut commun
Règle III Extinction d’incendie à bord
Règle IV Coupement de débris
Règle V Echouement volontaire
Règle VI1Assistance
Règle VII Dommage aux machines et aux chaudières
Règle VIII Dépenses pour alléger un navire échoué et dommage résultant de cette mesure
Règle IX Objets du navire et approvisionnements brûlés comme combustibles
Règle X Dépenses au port de refuge, etc.
Règle XI Salaires et entretien de l’équipage et autres dépenses pour se rendre au port de refuge, et dans ce port, etc.
Règle XII Dommage causé à la cargaison en la déchargeant, etc.
Règle XIII Déduction du coût des réparations
Règle XIV Réparations provisoires
Règle XV Perte de fret
Règle XVI Valeur à admettre pour la cargaison perdue ou avariée par sacrifice
Règle XVII Valeurs contributives
Règle XVIII Avaries au navire
Règle XIX Marchandises non déclarées ou faussement déclarées
Règle XX Avances de fonds
Règle XXI Intérêts sur les pertes admises en avarie commune
Règle XXII Traitement des dépôts en espèces
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:37:41
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19560238/index.html
Script écrit en Powered by Perl