Index

0.946.294.491

Übersetzung1

Gemeinsames Protokoll zwischen der Schweiz und dem Staate Israel über den Handelsverkehr zwischen den beiden Ländern

Abgeschlossen am 14. September 1956

(Stand am 15. Oktober 1956)

1.

Vom Wunsche geleitet, den gegenseitigen Handelsverkehr zu fördern, haben Delegationen der schweizerischen und der israelischen Regierung vom 11. bis 14. September in Bern darüber Besprechungen geführt. Sie haben sich über die zur Erreichung dieses Zieles anzuwendenden Mittel verständigt.

2.

Die israelische Delegation hat erklärt, dass die Behörden ihres Landes Einfuhrlizenzen für Waren schweizerischen Ursprungs erteilen werden, indem sie sich bemühen werden, den Umfang und die Zusammensetzung der in den letzten Jahren getätigten schweizerischen Exporte nach Israel aufrecht zu erhalten.

3.

Die schweizerische Delegation hat erklärt, dass sich die Behörden ihres Landes bemühen werden, die zurzeit bestehende freizügige Einfuhrpraxis für israelische Waren beizubehalten.

4.

Die beiden Delegationen haben ferner die Möglichkeit geprüft, den gegenseitigen Warenaustausch auszudehnen. Sie nehmen insbesondere in Aussicht, dieses Ziel allenfalls durch Preisüberbrückungsmassnahmen zu erreichen.

5.

Die beiden Delegationen haben vereinbart, die Zahlungen zwischen der Schweiz und Israel in freien Devisen abzuwickeln.

6.

Das vorliegende, durch die beiden Parteien genehmigte Protokoll ist für die Zeit vom 15. Oktober 1956 bis zum 15. Oktober 1957 gültig. Es wird nach diesem Zeitpunkt so lange in Kraft bleiben, als keine der beiden Parteien es, unter Einhaltung einer Frist von drei Monaten, kündigt.

Bern, den 14. September 1956.

Der Vorsitzende der schweizerischen Delegation:

O. Long

Der Vorsitzende der israelischen Delegation:

S. Tolkowsky


 AS 1956 1199


1 Übersetzung des französischen Originaltextes.


Index

0.946.294.491

Traduzione1

Protocollo fra la Confederazione Svizzera e lo Stato d’Israele concernente gli scambi commerciali fra i due Paesi

Conchiuso il 14 settembre 1956

(Stato 15 ottobre 1956)

1

Animati dal desiderio di promuovere lo sviluppo degli scambi commerciali reciproci, delegazioni dei Governi svizzero e israeliano hanno condotto all’uopo negoziati, dall’11 al 14 settembre, a Berna. Esse si sono accordate circa i mezzi da applicare per il raggiungimento di questo scopo.

2

La delegazione israeliana ha dichiarato che le autorità del suo Paese rilasceranno licenze d’importazione per merci d’origine svizzera, sforzandosi di mantenere il volume e la struttura delle esportazioni svizzere verso Israele effettuate negli ultimi anni.

3

La delegazione svizzera ha dichiarato che le autorità del suo Paese si sforzeranno di mantenere il regime liberistico d’importazione finora esistente per le merci d’origine israeliana.

4

Le due delegazioni hanno inoltre esaminato la possibilità di aumentare i reciproci scambi commerciali. Esse disegnano in particolare di conseguire questo scopo, se necessario, mediante misure di perequazione dei prezzi.

5

Le due delegazioni hanno convenuto di disciplinare in divise libere i pagamenti fra la Svizzera e lo Stato d’Israele.

6

Il presente protocollo, approvato dalle due Parti, è valido per il periodo dal 15 ottobre 1956 al 15 ottobre 1957. Oltre quest’ultima data, esso rimarrà in vigore fin quando una delle due Parti l’avrà disdetto mediante preavviso di 3 mesi.

Berna, 14 settembre 1956.

Il Presidente della delegazione svizzera:

O. Long

Il Presidente della delegazione israeliana:

S. Tolkowsky


 RU 1956 1295


1 Dal testo originale francese.


Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-19T08:18:16
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19560180/index.html
Script écrit en Powered by Perl