Index Fichier unique

Art. 11 Peines
Art. 13 Droit réservé

Art. 12 Action pénale

Action pénale

1 La poursuite et le jugement incombent au canton où se trouve le siège de l’entreprise. Les cantons désignent les autorités compétentes.

2 Les jugements des tribunaux, les prononcés pénaux des autorités administratives et les ordonnances de non-lieu qui ne peuvent plus être attaqués devant les autorités cantonales pour violation du droit fédéral seront immédiatement communiqués au DEFR, en expédition intégrale et sans frais.

3 Les dispositions de la loi fédérale du 15 juin 1934 sur la procédure pénale1 s’appliquent au pourvoi en nullité au Tribunal fédéral.


1 RS 312.0

Index Fichier unique

Art. 11 Sanzioni
Art. 13 Norme riservate

Art. 12 Azione penale

Azione penale

1 L’istruzione e il giudizio incombono al Cantone ove ha sede l’impresa. I Cantoni designano le autorità competenti.

2 Le sentenze dei tribunali, le decisioni penali delle autorità amministrative e le ordinanze di non doversi procedere, non più soggette a gravame per violazione del diritto federale avanti le autorità cantonali, devono essere immediatamente comunicate al DEFR in copia integrale e senza spese.

3 Per il ricorso per cassazione al Tribunale federale si applicano le disposizioni della procedura penale federale1.


1 RS 312.0

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:35:51
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19550132/index.html
Script écrit en Powered by Perl