S'inscrire à la newsletter
Fichier unique

Preambolo
Art. 1 Definizione del termine «apolide»
Art. 2 Obblighi generali
Art. 3 Divieto delle discriminazioni
Art. 4 Religione
Art. 5 Diritti concessi indipendentemente dalla presente Convenzione
Art. 6 La locuzione «nelle stesse circostanze»
Art. 7 Esenzione dalla condizione della reciprocità
Art. 8 Esenzione da misure straordinarie
Art. 9 Misure provvisorie
Art. 10 Continuità della residenza
Art. 11 Gente di mare apolide
Art. 12 Statuto personale
Art. 13 Proprietà mobiliare ed immobiliare
Art. 14 Proprietà intellettuale ed industriale
Art. 15 Diritto d’associazione
Art. 16 Diritto di adire i tribunali
Art. 17 Professioni dipendenti
Art. 18 Professioni indipendenti
Art. 19 Professioni liberali
Art. 20 Razionamento
Art. 21 Alloggio
Art. 22 Pubblica educazione
Art. 23 Assistenza pubblica
Art. 24 Legislazione del lavoro e sicurezza sociale
Art. 25 Assistenza amministrativa
Art. 26 Libera circolazione
Art. 27 Documenti d’identità
Art. 28 Titoli di viaggio
Art. 29 Oneri fiscali
Art. 30 Trasferimento di averi
Art. 31 Espulsione
Art. 32 Naturalizzazione
Art. 33 Informazioni inerenti a leggi e regolamenti nazionali
Art. 34 Composizione delle contestazioni
Art. 35 Firma, ratificazione e adesione
Art. 36 Campo d’applicazione territoriale
Art. 37 Clausola federale
Art. 38 Riserve
Art. 39 Entrata in vigore
Art. 40 Disdetta
Art. 41 Revisione
Art. 42 Comunicazioni del Segretario generale delle Nazioni Unite
Paragrafo 1
Paragrafo 2
Paragrafo 3
Paragrafo 4
Paragrafo 5
Paragrafo 6
Paragrafo 7
Paragrafo 8
Paragrafo 9
Paragrafo 10
Paragrafo 11
Paragrafo 12
Paragrafo 13
Paragrafo 14
Paragrafo 15
Paragrafo 16
Fichier unique

Präambel
Art. 1 Definition des Begriffs «Staatenloser»
Art. 2 Allgemeine Verpflichtungen
Art. 3 Verbot unterschiedlicher Behandlung
Art. 4 Religion
Art. 5 Rechte ausserhalb des Übereinkommens
Art. 6 Ausdruck «unter den gleichen Umständen»
Art. 7 Befreiung vom Erfordernis der Gegenseitigkeit
Art. 8 Befreiung von Sondermassnahmen
Art. 9 Vorläufige Massnahmen
Art. 10 Fortdauer des Aufenthaltes
Art. 11 Staatenlose Seeleute
Art. 12 Personenrechtliche Stellung
Art. 13 Bewegliches und unbewegliches Eigentum
Art. 14 Geistiges und gewerbliches Eigentum
Art. 15 Vereinsrecht
Art. 16 Zutritt zu den Gerichten
Art. 17 Stellenantritt
Art. 18 Selbständige Erwerbstätigkeit
Art. 19 Freie Berufe
Art. 20 Rationierung
Art. 21 Unterkunft
Art. 22 Öffentlicher Unterricht
Art. 23 Öffentliche Fürsorge
Art. 24 Arbeitsgesetzgebung und soziale Sicherheit
Art. 25 Verwaltungshilfe
Art. 26 Freizügigkeit
Art. 27 Identitätsausweise
Art. 28 Reiseausweise
Art. 29 Steuern und Abgaben
Art. 30 Vermögenstransfer
Art. 31 Ausweisung
Art. 32 Einbürgerung
Art. 33 Auskünfte über die innerstaatliche Gesetzgebung
Art. 34 Regelung von Streitigkeiten
Art. 35 Unterzeichnung, Ratifikation und Beitritt
Art. 36 Örtlicher Geltungsbereich
Art. 37 Klausel für Bundesstaaten
Art. 38 Vorbehalte
Art. 39 Inkrafttreten
Art. 40 Kündigung
Art. 41 Revision
Art. 42 Mitteilungen des Generalsekretärs der Vereinten Nationen
Paragraph 1
Paragraph 2
Paragraph 3
Paragraph 4
Paragraph 5
Paragraph 6
Paragraph 7
Paragraph 8
Paragraph 9
Paragraph 10
Paragraph 11
Paragraph 12
Paragraph 13
Paragraph 14
Paragraph 15
Paragraph 16
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.

Droit-bilingue.ch (2019) - A propos
Page générée le: 2020-04-23T23:06:10
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19540178/index.html
Script écrit en Powered by Perl