Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Droit international
0.6 Finances
0.63 Douanes
0.631.244.52 Convention internationale du 7 novembre 1952 pour faciliter l’importation des échantillons commerciaux et du matériel publicitaire
Diritto internazionale
0.6 Finanze
0.63 Dogane
0.631.244.52 Convenzione internazionale del 7 novembre 1952 per facilitare l’importazione di campioni commerciali e di materiale pubblicitario
Fichier unique
Art. I
Définitions
Art. II
Exonération des droits à l’importation des échantillons de valeur négligeable
Art. III
Admission d’autres échantillons en franchise temporaire des droits à l’importation
Art. IV
Importation de matériels publicitaires en franchise des droits à l’importation
Art. V
Admission des films publicitaires en franchise temporaire des droits à l’importation
Art. VI
Dérogation temporaire aux prohibitions et restrictions
Art. VII
Simplification des formalités
Art. VIII
Règlement des différends
Art. IX
Signature et ratification
Art. X
Adhésion
Art. XI
Entrée en vigueur
Art. XII
Dénonciation
Art. XIII
Application territoriale
Art. XIV
Réserves
Art. XV
Notification des signatures, ratifications, acceptations et adhésions
Fichier unique
Art. I
Definizioni
Art. II
Esenzione dai dazi d’importazione per i campioni di valore trascurabile
Art. III
Ammissione di altri campioni in franchigia temporanea dei dazi d’importazione
Art. IV
Importazione di materiale pubblicitario in franchigia dei dazi d’importazione
Art. V
Ammissione di pellicole pubblicitarie in franchigia temporanea dei dazi d’importazione
Art. VI
Deroga temporanea a divieti e limitazioni
Art. VII
Semplificazione delle formalità
Art. VIII
Disciplinamento delle contestazioni
Art. IX
Firma e ratificazione
Art. X
Adesione
Art. XI
Entrata in vigore
Art. XII
Disdetta
Art. XIII
Applicazione territoriale
Art. XIV
Riserve
Art. XV
Notificazione delle firme, ratificazioni, accettazioni e adesioni
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale.
Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:48:07
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19520231/index.html
Script écrit en