Index Fichier unique

Art. 1
Art. 3

Art. 2

1. Ogni qualvolta una stazione è designata conformemente all’articolo 1, è istituita una zona nella quale i funzionari e agenti delle competenti amministrazioni del paese limitrofo a quello sul cui territorio è situata la stazione (designato qui di seguito: paese limitrofo) sono autorizzati a effettuare i controlli delle merci che attraversano la frontiera nell’uno o nell’altro senso.

2. La zona comprende, in generale:

a.
un settore determinato della stazione;
b.
i treni merci e la sezione di binari sulla quale essi sostano durante tutte le operazioni di controllo;
c.
i treni fra la stazione e la frontiera del paese limitrofo.
Index Fichier unique

Art. 1
Art. 3

Art. 2

1. In jedem gemäss Artikel 1 bestimmten Bahnhof ist eine Zone festzulegen, in der das Personal der zuständigen Verwaltungen des an das Gebiet, auf welchem der Bahnhof liegt, angrenzenden Landes (hiernach «Nachbarland» genannt) berechtigt ist, die in beiden Richtungen über die Grenze beförderten Güter zu kontrollieren.

2. Diese Zone soll im Allgemeinen umfassen:

a.
einen bestimmten Teil der Bahnhofanlagen;
b.
die Güterzüge und den Teil der Geleise, auf dem diese Züge während der gesamten Dauer der Kontrollen stehen;
c.
die Züge auf der Strecke zwischen dem Bahnhof und der Grenze des Nachbarlandes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:50:46
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19520005/index.html
Script écrit en Powered by Perl