Index Fichier unique

Art. 16
Art. 17 Allegato Campo d'applicazione il 22 giugno 2006

1. L’originale della presente Convenzione sarà depositato presso il Segretario generale delle Nazioni Unite che ne trasmetterà una copia certificata conforme a ciascuno dei paesi determinati nell’articolo 12, paragrafo 1.

2. Il Segretario generale è autorizzato a registrare la presente Convenzione al momento della sua entrata in vigore.

Fatto a Ginevra, in un solo esemplare, in lingua inglese e francese, i due testi facendo parimente fede, il dieci gennaio millenovecentocinquantadue.

(Seguono le firme)


  Allegato3 

  Campo d'applicazione il 22 giugno 20064 

Stati partecipanti

Ratifica Adesione (A) Firmato senza riserva di ratificazione (F)

Entrata in vigore

Albania

22 aprile

2004 A

22 aprile

2004

Armenia

  9 giugno

2006 A

  9 giugno

2006

Austria

  8 gennaio

1956 A

  8 gennaio

1956

Belgio

22 luglio

1953

22 luglio

1953

Francia

  1° aprile

1953

  1° aprile

1953

Italia

22 giugno

1955

22 giugno

1955

Lussemburgo

26 gennaio

1954

26 gennaio

1954

Norvegia

28 ottobre

1952

  1° aprile

1953

Paesi Bassi

10 gennaio

1952 F

  1° aprile

1953

Portogallo

24 settembre

1956 A

24 settembre

1956

Spagna

17 aprile

1962 A

17 aprile

1962

Svizzera a

  5 giugno

1957

  5 giugno

1957

a

La Conv. s’applica parimenti al Principato del Liechtenstein fintantoché esso sarà vincolato alla Svizzera da un trattato d’unione doganale.


RU 1957 836; FF 1957 I 37 ediz. ted. 1957 I 37 ediz. franc.


1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 RU 1957 821
3 Modulo annesso alla convenzione internazionale intesa ad agevolare il passaggio alle frontiere dei viaggiatori e dei bagagli trasportati per ferrovia (RS 0.631.252.55).
4 Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sul sito internet del DFAE http://www.eda.admin.ch/eda/i/home/foreign/intagr/dabase.html).


Index Fichier unique

Art. 16
Art. 17 Anlage Geltungsbereich am 22. Juni 2006

1. Das Original dieses Abkommens wird beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt; dieser übermittelt eine beglaubigte Abschrift davon allen in Artikel 12 Absatz 1 genannten Ländern.

2. Der Generalsekretär wird ermächtigt, dieses Abkommen nach seinem Inkrafttreten zu registrieren.

Gegeben in Genf, am zehnten Januar neunzehnhundertzweiundfünfzig, in einer einzigen Ausfertigung in englischer und französischer Sprache, wobei beide Texte gleichermassen authentisch sind.

(Es folgen die Unterschriften.)


  Anlage3 

  Geltungsbereich am 22. Juni 20064 

Vertragsstaaten

Ratifikation Beitritt (B) Unterzeichnet ohne Ratifikationsvorbehalt (U)

Inkrafttreten

Albanien

22. April

2004 B

22. April

2004

Armenien

  9. Juni

2006 B

  9. Juni

2006

Belgien

22. Juli

1953

22. Juli

1953

Frankreich

  1. April

1953

  1. April

1953

Italien

22. Juni

1955

22. Juni

1955

Luxemburg

26. Januar

1954

26. Januar

1954

Niederlande

10. Januar

1952 U

  1. April

1953

Norwegen

28. Oktober

1952

  1. April

1953

Österreich

  8. Januar

1956 B

  8. Januar

1956

Portugal

24. September

1956 B

24. September

1956

Schweiza

  5. Juni

1957

  5. Juni

1957

Spanien

17. April

1962 B

17. April

1962

a

Das Abk. erstreckt sich auch auf das Fürstentum Liechtenstein, solange dieses durch einen Zollanschlussvertrag mit der Schweiz verbunden ist.


AS 1957 807; BBl 1957 I 37


1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
2 AS 1957 795
3 Die Anlage ist mit jener identisch, welche im Anschluss an das Abk. über den Personenverkehr (SR 0.631.252.55) wiedergegeben ist.
4 Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereiches findet sich auf der Internetseite des EDA (http://www.eda.admin.ch/eda/g/home/foreign/intagr/dabase.html).


Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:50:46
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19520005/index.html
Script écrit en Powered by Perl