S'inscrire à la newsletter
Fichier unique

Préambule
Art. 1 Définition du terme «réfugié»
Art. 2 Obligations générales
Art. 3 Non-discrimination
Art. 4 Religion
Art. 5 Droits accordés indépendamment de cette Convention
Art. 6 L’expression «dans les mêmes circonstances»
Art. 7 Dispense de réciprocité
Art. 8 Dispense de mesures exceptionnelles
Art 9 Mesures provisoires
Art. 10 Continuité de résidence
Art. 11 Gens de mer réfugiés
Art. 12 Statut personnel
Art. 13 Propriété mobilière et immobilière
Art. 14 Propriété intellectuelle et industrielle
Art. 15 Droits d’association
Art. 16 Droit d’ester en justice
Art. 17 Professions salariées
Art. 18 Professions non salariées
Art. 19 Professions libérales
Art. 20 Rationnement
Art. 21 Logement
Art. 22 Education publique
Art. 23 Assistance publique
Art. 24 Législation du travail et sécurité sociale
Art. 25 Aide administrative
Art. 26 Liberté de circulation
Art. 27 Pièces d’identité
Art. 28 Titres de voyage
Art. 29 Charges fiscales
Art. 30 Transfert des avoirs
Art. 31 Réfugiés en situation irrégulière dans le pays d’accueil
Art. 32 Expulsion
Art. 33 Défense d’expulsion et de refoulement
Art. 34 Naturalisation
Art. 35 Coopération des autorités nationales avec les Nations Unies
Art. 36 Renseignements portant sur les lois et règlements nationaux
Art. 37 Relations avec les conventions antérieures
Art. 38 Règlement des différends
Art. 39 Signature, ratification et adhésion
Art. 40 Clause d’application territoriale
Art. 41 Clause fédérale
Art. 42 Réserves
Art. 43 Entrée en vigueur
Art. 44 Dénonciation
Art. 45 Revision
Art. 46 Notifications par le Secrétaire général des Nations Unies
Fichier unique

Präambel
Art. 1
Art. 2 Allgemeine Verpflichtungen
Art. 3 Verbot unterschiedlicher Behandlung
Art. 4 Religion
Art. 5 Rechte ausserhalb des Abkommens
Art. 6 Ausdruck «unter den gleichen Umständen»
Art. 7 Befreiung vom Erfordernis der Gegenseitigkeit
Art. 8 Befreiung von Sondermassnahmen
Art. 9 Vorläufige Massnahmen
Art. 10 Fortdauer des Aufenthaltes
Art. 11 Geflüchtete Seeleute
Art. 12 Personenrechtliche Stellung
Art. 13 Bewegliches und unbewegliches Eigentum
Art. 14 Geistiges und gewerbliches Eigentum
Art. 15 Vereinsrecht
Art. 16 Zutritt zu den Gerichten
Art. 17 Stellenantritt
Art. 18 Selbständige Erwerbstätigkeit
Art. 19 Freie Berufe
Art. 20 Rationierung
Art. 21 Unterkunft
Art. 22 Öffentlicher Unterricht
Art. 23 Öffentliche Fürsorge
Art. 24 Arbeitsgesetzgebung und soziale Sicherheit
Art. 25 Verwaltungshilfe
Art. 26 Freizügigkeit
Art. 27 Identitätsausweise
Art. 28 Reiseausweise
Art. 29 Steuern und Abgaben
Art. 30 Vermögenstransfer
Art. 31 Flüchtlinge, die sich unrechtmässig im Aufnahmeland aufhalten
Art. 32 Ausweisung
Art. 33 Verbot der Ausweisung und Zurückstellung
Art. 34 Einbürgerung
Art. 35 Zusammenarbeit der staatlichen Behörden mit den Vereinten Nationen
Art. 36 Auskünfte über die innerstaatliche Gesetzgebung
Art. 37 Verhältnis zu früheren Abkommen
Art. 38 Schlichtung von Streitfällen
Art. 39 Unterzeichnung, Ratifikation und Beitritt
Art. 40 Örtlicher Geltungsbereich
Art. 41 Bundesstaatsklausel
Art. 42 Vorbehalte
Art. 43 Inkrafttreten
Art. 44 Kündigung
Art. 45 Revision
Art. 46 Mitteilungen durch den Generalsekretär der Vereinten Nationen
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.

Droit-bilingue.ch (2019) - A propos
Page générée le: 2020-04-23T23:03:30
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19510156/index.html
Script écrit en Powered by Perl