Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Landesrecht
2 Privatrecht – Zivilrechtspflege – Vollstreckung
22 Obligationenrecht
221.522.1 Verordnung vom 9. Dezember 1949 über die Gläubigergemeinschaft bei Anleihensobligationen
Droit interne
2 Droit privé – Procédure civile – Exécution
22 Code des obligations
221.522.1 Ordonnance du 9 décembre 1949 sur la communauté des créanciers dans les emprunts par obligations
Fichier unique
Art. 1
A. Einberufung der Gläubigerversammlung
Art. 2
B. Tagesordnung
Art. 3
C. Teilnahme an der Gläubigerversammlung / I. Ausweis
Art. 4
C. Teilnahme an der Gläubigerversammlung / II. Teilnehmerverzeichnis
Art. 5
D. Leitung der Versammlung
Art. 6
E. Beurkundung der Beschlüsse
Art. 7
F. Mitteilung der Beschlüsse
Art. 8
G. Inkrafttreten
Fichier unique
Art. 1
A. Convocation de l’assemblée des créanciers
Art. 2
B. Ordre du jour
Art. 3
C. Participation à l’assemblée des créanciers / I. Justification du droit de vote
Art. 4
C. Participation à l’assemblée des créanciers / II. Liste des participants
Art. 5
D. Présidence de l’assemblée
Art. 6
E. Acte authentique
Art. 7
F. Communication des décisions
Art. 8
G. Entrée en vigueur
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:54:03
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19490273/index.html
Script écrit en