Index Fichier unique

Art. 107b1IIIa. Protezione dei dati / 2. Diritti di accesso
Art. 108a1IVa. Requisiti fondamentali relativi alla sicurezza del traffico aereo

Art. 108 IV. Norme speciali

IV. Norme speciali

1 Il Consiglio federale può prevedere che talune disposizioni della presente legge non si applichino agli aeromobili di speciali categorie. Si considerano tali:

a.
gli aeromobili di Stato che non sono aeromobili militari;
b.
gli aeromobili senza motore;
c.
gli aeromobili a motore senza occupanti;
d.
gli aeromobili a motore con occupanti e il cui peso o carico alare sono minimi.1

2 Se è il caso esso può fissare norme speciali per queste categorie di aeromobili. I provvedimenti del Consiglio federale non possono tuttavia derogare alle disposizioni sulla responsabilità civile e alle disposizioni penali della presente legge.


1 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 18 giu. 1993, in vigore dal 1° gen. 1995 (RU 1994 3010; FF 1992 I 540).

Index Fichier unique

Art. 107b1IIIa. Datenschutz / 2. Zugriffsrechte
Art. 108a1IVa. Grundlegende Anforderungen an die Sicherheit im Luftverkehr

Art. 108 IV. Sonderregeln

IV. Sonderregeln

1 Der Bundesrat kann vorsehen, dass einzelne Bestimmungen dieses Gesetzes auf Luftfahrzeuge besonderer Kategorien keine Anwendung finden. Als solche gelten:

a.
Staatsluftfahrzeuge, die nicht Militärluftfahrzeuge sind;
b.
nicht motorisch angetriebene Luftfahrzeuge;
c.
unbemannte motorisch angetriebene Luftfahrzeuge;
d.
bemannte motorisch angetriebene Luftfahrzeuge mit geringem Gewicht oder geringer Flächenbelastung.1

2 Er kann gegebenenfalls für diese Arten von Luftfahrzeugen Sonderregeln aufstellen. Dabei dürfen jedoch die Vorschriften dieses Gesetzes über die Haftpflicht und die Strafbestimmungen nicht geändert werden.


1 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 18. Juni 1993, in Kraft seit 1. Jan. 1995 (AS 1994 3010; BBl 1992 I 607).

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T20:38:08
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19480335/index.html
Script écrit en Powered by Perl