Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.91 Landwirtschaft
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture

0.910.5 Satzung der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO) vom 16. Oktober 1945 (mit Anhang)

Inverser les langues

0.910.5 Acte constitutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'Alimentation et l'Agriculture (FAO) du 16 octobre 1945 (avec annexe)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. I Aufgaben der Organisation
Art. I Fonctions de l’Organisation
Art. II Mitgliedstaaten und assoziierte Mitglieder
Art. II Membres et Membres associés
Art. III Die Konferenz
Art. III Conférence
Art. IV Aufgaben der Konferenz
Art. IV Fonctions de la Conférence
Art. V Der Rat der Organisation
Art. V Conseil de l’Organisation
Art. VI Kommissionen, Ausschüsse, Konferenzen, Arbeits- und Konsultationsgruppen
Art. VI Commissions comités, conférences, groupes de travail et consultations
Art. VII Der Generaldirektor
Art. VII Directeur général
Art. VIII Das Personal
Art. VIII Personnel
Art. IX Sitz
Art. IX Siège
Art. X Regionale Büros und Verbindungsstellen
Art. X Bureaux régionaux et services de liaison
Art. XI Berichte der Mitgliedstaaten und der assoziierten Mitglieder
Art. XI Rapports à fournir par les États Membres et les Membres associés
Art. XII Beziehungen zu den Vereinten Nationen
Art. XII Relations avec les Nations Unies
Art. XIII Zusammenarbeit mit Organisationen und Personen
Art. XIII Coopération avec les organisations et les personnes privées
Art. XIV Übereinkommen und Abkommen
Art. XIV Conventions et accords
Art. XV Abkommen zwischen der Organisation und Mitgliedstaaten
Art. XV Accords entre l’Organisation et des États Membres
Art. XVI Rechtsstellung
Art. XVI Statut juridique
Art. XVII Auslegung der Satzung und Regelung von Rechtsfragen
Art. XVII Interprétation de l’Acte constitutif et règlement des questions juridiques
Art. XVIII Budget und Beiträge
Art. XVIII Budget et contributions
Art. XIX Austritt
Art. XIX Retrait des États Membres et des Membres associés
Art. XX Änderung der Satzung
Art. XX Amendements à l’Acte constitutif
Art. XXI Inkrafttreten der Satzung
Art. XXI Entrée en vigueur de l’Acte constitutif
Art. XXII Verbindliche Wortlaute der Satzung
Art. XXII Textes authentiques de l’Acte constitutif
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.