Index Fichier unique

Annexe 9 Facilitation
Annexe 11 Services de la circulation aérienne

Annexe 10 Télécommunications aéronautiques

Volume I: Aides radio à la navigation

Septième édition, juillet 2018, applicable depuis le 8 novembre 2018

Dernier amendement: –

Volume II: Procédures de télécommunication, y compris celles qui ont le caractère de procédures pour les services de navigation aérienne

Septième édition, juillet 2016, applicable depuis le 10 novembre 2016

Dernier amendement: no 91, applicable depuis le 8 novembre 2018

Volume III: Systèmes de télécommunication (Partie 1 – Systèmes de communication de données numériques; Partie 2 – Systèmes de communications vocales)

Deuxième édition, juillet 2007

Dernier amendement: no 90, applicable depuis le 10 novembre 2016

Volume IV: Systèmes de surveillance et anticollision

Cinquième édition, juillet 2014, applicable depuis le 13 novembre 2014

Dernier amendement: no 90, applicable depuis le 8 novembre 2018

Volume V: Emploi du spectre des radiofréquences aéronautiques

Troisième édition, juillet 2013, applicable depuis le 14 novembre 2013

Dernier amendement: –

Index Fichier unique

Allegato 9 Facilitazioni
Allegato 11 Servizi del traffico aereo

Allegato 10 Telecomunicazioni aeronautiche

Volume I: Aiuti di radionavigazione

Settima edizione, luglio 2018, applicabile dall’8 novembre 2018

Ultimo emendamento: –

Volume II: Procedure di comunicazione

Settima edizione, luglio 2016, applicabile dal 10 novembre 2016

Ultimo emendamento: n. 91, applicabile dall’8 novembre 2018

Volume III: Sistemi di comunicazione (Parte 1: Sistemi di comunicazione di dati digitali; Parte 2: Sistemi di comunicazione vocale)

Seconda edizione, luglio 2007

Ultimo emendamento: n. 90, applicabile dal 10 novembre 2016

Volume IV: Sistemi di sorveglianza e anticollisione

Quinta edizione, luglio 2014, applicabile dal 13 novembre 2014

Ultimo emendamento: n. 90, applicabile dall’8 novembre 2018

Volume V: Impiego dello spettro delle radiofrequenze

Terza edizione, luglio 2013, applicabile dal 14 novembre 2013

Ultimo emendamento: –

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:34:42
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19440105/index.html
Script écrit en Powered by Perl