Index Fichier unique

Art. 8 Ventes incertaines
Art. 10 Mesures de contrôle et dispositions diverses

Art. 9 Admission temporaire

Seront admis en franchise de tous droits, taxes et autres charges1 imposés à l’occasion de l’importation ou de lexportation, sous réserve des mesures de contrôle2 et sous condition de réexportation dans la zone d’origine dans un délai maximum de 6 mois:

1.
le pianos envoyés en location de l’une des zones frontalières dans l’autre zone;
2.
les outils, les instruments de travail et le matériel usagés que des artisans domiciliés dans l’une des zones frontalières transportent dans l’autre zone pour y exercer leur profession ou leur métier, ainsi que les instruments destinés à des recherches scientifiques ou à des travaux artistiques;
3.
les machines à battre appartenant à des particuliers ou à des associations agricoles domiciliés dans l’une des zones frontalières et importées pour des battages dans l’autre zone,
4.
les meubles, les ustensiles de ménage, le linge de maison, les instruments et les outils, le tout à l’état usagé, que des personnes habitant l’une des zones frontalières introduisent dans l’autre zone en vue de les utiliser pour un séjour temporaire.

1 Pour l’interprétation, voir le prot. de signature publié ci—après (définitions générales, ch. 1).
2 Voir l’annexe n° 1 (ch. 2) publiée ci—après.

Index Fichier unique

Art. 8 Ungewisser Verkauf
Art. 10 Kontrollmassnahmen und verschiedene Bestimmungen

Art. 9 Vorübergehende Einfuhr

Unter Vorbehalt von Kontrollmassnahmen1 und unter der Bedingung der Wiederausfuhr innert der Frist von höchstens 6 Monaten in die Herkunftszone werden von allen anlässlich der Ein— und Ausfuhr auferlegten Abgaben, Gebühren und andern Lasten2 befreit:

1.
Pianos und Klaviere, die zum Vermieten von einer Grenzzone in die andere verbracht werden;
2.
gebrauchtes Handwerkszeug, gebrauchte Arbeitsinstrumente und Geräte, welche Handwerker der einen Grenzzone zur Ausübung ihres Berufes oder Handwerkes in die andere Zone mit sich führen, sowie zu wissenschaftlichen Forschungen oder künstlerischen Arbeiten bestimmte Instrumente;
3.
Dreschmaschinen, die Privatpersonen oder landwirtschaftlichen Genossenschaften der einen Grenzzone gehören und zum Dreschen in die andere Zone eingeführt werden;
4.
gebrauchte Möbel, Haushaltungsgeräte, Bett—, Tisch— und Küchenwäsche, Instrumente und Werkzeuge, welche Bewohner der einen Grenzzone zur Verwendung für einen vorübergehenden Aufenthalt in die andere Grenzzone verbringen.

1 Siehe Beilage 1 Ziff. 2 hiernach.
2 Für die Auslegung siehe das Schlussprotokoll hiernach (Allgemeine Begriffsbestimmungen, Ziff. 1).

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:58:32
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19380003/index.html
Script écrit en Powered by Perl