Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.256.934.99 Convenzione del 31 gennaio 1938 tra la Svizzera e la Francia sui rapporti di vicinato e la vigilanza delle foreste limitrofe (con Protocollo di firma e Scambio di note)

Inverser les langues

0.631.256.934.99 Convention du 31 janvier 1938 entre la Suisse et la France sur les rapports de voisinage et la surveillance des forêts limitrophes (avec protocole de signature et échange de notes)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Zone di frontiera
Art. 1 Zones frontalières
Art. 2 Traffico d’esercizio agricolo
Art. 2 Trafic d’exploitation agricole
Art. 3 Sfruttamento delle foreste
Art. 3 Exploitation des forêts
Art. 4 Traffico di mercato
Art. 4 Trafic de marché
Art. 5 Facilitazioni doganali all’importazione in Francia
Art. 5 Facilités douanières à l’importation en France
Art. 6 Piccolo traffico di frontiera
Art. 6 Petit trafic frontière
Art. 7 Piccolo traffico di perfezionamento
Art. 7 Petit trafic de perfectionnement
Art. 8 Vendite incerte
Art. 8 Ventes incertaines
Art. 9 Ammissione temporanea
Art. 9 Admission temporaire
Art. 10 Misure di controllo e disposizioni varie
Art. 10 Mesures de contrôle et dispositions diverses
Art. 11 Commissione permanente
Art. 11 Commission permanente
Art. 12 Disposizioni finali
Art. 12 Dispositions finales
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.