Index Fichier unique

Art. 9
Art. 10

Dieses Abkommen soll ratifiziert werden. Die Ratifikationsurkunden sollen sobald als möglich in Berlin ausgetauscht werden.

Das Abkommen tritt drei Monate nach dem Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft. Es findet keine Anwendung auf Entscheidungen, die vor seinem Inkrafttreten rechtskräftig geworden sind, und auf Vergleiche, die vor diesem Zeitpunkt zustande gekommen sind.

Das Abkommen kann von jedem der vertragschliessenden Staaten gekündigt werden. Es bleibt jedoch nach erfolgter Kündigung noch sechs Monate in Kraft.

Zu Urkund dessen haben die Bevollmächtigten dieses Abkommen unterzeichnet.

Ausgefertigt in doppelter Urschrift in Bern am 2. November 1929.

Rüfenacht

Kuhn

Alexander

Index Fichier unique

Art. 9
Art. 10

La presente Convenzione sarà ratificata. Le ratificazioni saranno scambiate a Berlino il più presto possibile.

La presente Convenzione entrerà in vigore tre mesi dopo lo scambio delle ratificazioni. Essa non si applicherà alle decisioni che hanno acquistato forza di cosa giudicata prima della sua entrata in vigore, ne alle transazioni conchiuse prima di questo momento.

La presente Convenzione potrà essere disdetta da ciascuno dei due Stati. Tuttavia essa produrrà i suoi effetti ancora sei mesi dopo la disdetta.

In fede di che, i plenipotenziari hanno firmato la presente Convenzione.

Fatto in due esemplari originali a Berna, il 2 novembre 1929.

Rüfenacht

Kuhn

Alexander

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:13:42
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19290058/index.html
Script écrit en Powered by Perl