Index Fichier unique

Art. 831Insoumission par négligence
Art. 85 Omission illicite de rejoindre

Art. 841Infraction au devoir de servir en cas d’admission au service civil, d’affectation au service sans arme et d’inaptitude au service

Infraction au devoir de servir en cas d’admission au service civil, d’affectation au service sans arme et d’inaptitude au service

1 Sont punies d’une amende si elles commettent une des infractions visées aux art. 81 à 83:

a.
les personnes admises au service civil;
b.
les personnes affectées au service sans arme;
c.
les personnes qui ont été déclarées inaptes au service militaire et qui étaient déjà inaptes lorsqu’elles ont commis l’infraction.

2 Dans les cas mineurs, la personne fautive est punie disciplinairement.

3 Si l’auteur n’était pas en mesure d’entrer en service au moment des faits, il n’encourt aucune peine.


1 Nouvelle teneur selon le ch. III 2 de la LF du 25 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er juil. 2016 (RO 2016 1883; FF 2014 6493).

Index Fichier unique

Art. 831Fahrlässiges Militärdienstversäumnis
Art. 85 Unerlaubtes Wegbleiben

Art. 841Verletzung der Pflicht zur Dienstleistung bei Zulassung zum Zivildienst, Zuweisung zum waffenlosen Dienst und Dienstuntauglichkeit

Verletzung der Pflicht zur Dienstleistung bei Zulassung zum Zivildienst, Zuweisung zum waffenlosen Dienst und Dienstuntauglichkeit

1 Mit Busse wird bestraft, wer ein Delikt nach den Artikeln 81–83 begeht, wenn er:

a.
zum Zivildienst zugelassen wird;
b.
dem waffenlosen Dienst zugewiesen wird;
c.
dienstuntauglich erklärt wird und die Dienstuntauglichkeit bereits im Zeitpunkt der Tat bestanden hat.

2 In leichten Fällen erfolgt disziplinarische Bestrafung.

3 Straflos bleibt, wer im Zeitpunkt der Tat nicht einrückungsfähig gewesen ist.


1 Fassung gemäss Ziff. II 2 des BG vom 25. Sept. 2015, in Kraft seit 1. Juli 2016 (AS 2016 1883; BBl 2014 6741).

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T10:19:21
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19270018/index.html
Script écrit en Powered by Perl