Index

832.27

Decreto federale

che approva la convenzione concernente la parità di trattamento ai lavoratori esteri e nazionali in materia di riparazione dei danni cagionati da infortuni del lavoro, adottata dalla settima sessione della Conferenza internazionale del Lavoro

del 9 giugno 1927 (Stato 9 giugno 1927)


L'Assemblea federale della Confederazione Svizzera,

in applicazione dell'articolo 85 numero 5 della Costituzione federale1; visto il messaggio del Consiglio federale del 7 giugno 1926,

decreta:

I.

Il Consiglio federale è autorizzato:

a.
a ratificare a suo tempo la convenzione del 5 giugno 19251 concernente la parità di trattamento ai lavoratori esteri e nazionali in materia di riparazione dei danni cagionati da infortuni del lavoro, adottata dalla settima sessione della Conferenza internazionale del Lavoro.
b.
a conchiudere con certi Stati degli accordi per la parità di trattamento ai lavoratori esteri e nazionali in materia di riparazione dei danni cagionati da infortuni del lavoro.

II.

Il Consiglio federale è incaricato di eseguire il presente decreto.


CS 14 67


1 RS 101


Index

832.27

Arrêté fédéral

portant ratification de la convention concernant l’égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation des accidents du travail, adoptée par la septième session de la Conférence internationale du travail

du 9 juin 1927 (Etat le 9 juin 1927)

L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,

en application de l’art. 85, ch. 5, de la constitution fédérale1; vu le message du Conseil fédéral du 7 juin 19262,

décrète:

I.

Le Conseil fédéral est autorisé:

a.
à ratifier à temps opportun la convention du 5 juin 19251 concernant l’égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation des accidents du travail, adoptée par la septième session de la Conférence internationale du travail;
b.
à conclure avec certains Etats des arrangements portant sur l’égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation des accidents du travail.

II.

Le Conseil fédéral est chargé de l’exécution du présent arrêté.


 RS 14 65


1 RS 1012 FF 1926 I 851


Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.


Droit-bilingue.ch (2019) - A propos
Page générée le: 2020-04-23T13:45:19
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19270017/index.html
Script écrit en Powered by Perl