Index Fichier unique

V
VI Campo di applicazione l'8 ottobre 2007 Riserve

Ove accada che, a giudizio del Governo interessato, non possano essere prodotti documenti o prove senza pregiudicare interessi nazionali, detto Governo potrà astenersene allegando la salvaguardia degli interessi nazionali.

In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati dai loro Governi, hanno firmato il presente protocollo addizionale che sarà considerato parte integrante della Convenzione del 10 aprile 1926 alla quale si riferisce.

Fatto a Bruxelles il 24 maggio 1934, in un solo esemplare, che sarà depositato nell’archivio del Governo belga.

(Seguono le firme)


  Campo di applicazione l'8 ottobre 20073 

Stati partecipanti

Ratifica Adesione (A) Dichiarazione di successione (S)

Entrata in vigore

Argentina

19 aprile

1961 A

19 ottobre

1961

Belgio

  8 gennaio

1936

  8 gennaio

1937

Brasile

  8 gennaio

1936

  8 gennaio

1937

Cile

  8 gennaio

1936

  8 gennaio

1937

Cipro

19 luglio

1988 A

19 gennaio

1989

Congo (Kinshasa)

17 luglio

1967 A

17 gennaio

1968

Danimarca

16 novembre

1950

16 maggio

1951

Egitto

17 febbraio

1960 A

17 agosto

1960

Estonia

  8 gennaio

1936

  8 gennaio

1937

Francia

27 luglio

1955

27 gennaio

1956

Germaniaa

27 giugno

1936

  8 gennaio

1937

Grecia

19 maggio

1951 A

19 novembre

1951

Italia

27 gennaio

1937

27 luglio

1937

Libia

27 gennaio

1937

27 luglio

1937

Lussemburgo

18 febbraio

1991 A

18 agosto

1991

Madagascar

13 luglio

1965 S

26 giugno

1960

Norvegia

25 aprile

1939

25 ottobre

1939

Paesi Bassi

  8 luglio

1936

  8 gennaio

1937

Antille olandesi

  8 luglio

1936

  8 gennaio

1937

Aruba

  3 gennaio

1986

1° gennaio

1986

1986

1° gennaio

1986

Polonia

16 luglio

1976

16 gennaio

1977

Portogallo

27 giugno

1938

27 dicembre

1938

Regno Unito*

  3 luglio

1979

  3 gennaio

1980

Guernesey*

19 novembre

1987

19 maggio

1988

Isola di Man*

19 novembre

1987

19 maggio

1988

Jersey*

19 novembre

1987

19 maggio

1988

Siria

  8 ottobre

1962 S

17 agosto

1960

Somalia

27 gennaio

1937

27 luglio

1937

Suriname

  8 luglio

1936

8 gennaio

1937

Svezia

  1° luglio

1938

  1° gennaio

1939

Svizzera

28 maggio

1954 A

28 novembre

1954

Turchia

  4 luglio

1955 A

  4 gennaio

1956

Ungheria

  8 gennaio

1936

  8 gennaio

1937

Uruguay

15 settembre

1970 A

15 marzo

1971

*

Riserve e dichiarazioni,vedi qui appresso.

a

Detta Conv. è stata rimessa in vigore a contare dal 1° nov. 1953 tra la Repubblica federale di Germania da una parte, e le Potenze Alleate dall’altra, ad eccezione dell’Ungheria, della Polonia e della Romania.

  Riserve

Regno Unito

La Gran Bretagna si riserva il diritto di applicare l’articolo 1 della convenzione a ogni azione concernente una nave e di competenza dei suoi tribunali in materia marittima, oppure dei suoi tribunali su tutto il territorio da essa rappresentato nella convenzione.

La Gran Bretagna si riserva il diritto, giusta l’articolo 2 della convenzione, di applicare, nelle procedure concernenti un’altra Alta Parte contraente, o una nave di un’altra Alta Parte contraente, le regole di procedura enunciate al capitolo II della Convenzione europea sull’immunità degli Stati del 16 maggio 1972.4

Al fine di applicare le disposizioni di qualsiasi accordo internazionale concluso con uno Stato non contraente, la Gran Bretagna si riserva il diritto di prendere disposizioni speciali:

a)
per quanto riguarda il fermo o il sequestro di una nave o d’un carico appartenente al suddetto Stato, e
b)
per impedire che la suddetta nave o il suddetto carico sia sequestrato o oggetto d’esecuzione.

RU 1954 691


1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 N. 5 del DF del 17 marzo 1954 (RU 1954 663).
3 Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sul sito Internet del DFAE (http://www.eda.admin.ch/eda/it/home/topics/intla/intrea/dbstv.html).
4 RS 0.273.1

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:32:42
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19260012/index.html
Script écrit en Powered by Perl