| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.812.121.4 | Internationales Abkommen vom Februar über die Betäubungsmittel Convention internationale du février relative aux stupéfiants | de -> fr |
2 | 0.812.121.4 | Internationales Abkommen vom Februar über die Betäubungsmittel Convenzione internazionale del febbraio concernente gli stupefacenti | de -> it |
3 | 0.812.121.4 | Convention internationale du février relative aux stupéfiants Internationales Abkommen vom Februar über die Betäubungsmittel | fr -> de |
4 | 0.812.121.4 | Convention internationale du février relative aux stupéfiants Convenzione internazionale del febbraio concernente gli stupefacenti | fr -> it |
5 | 0.812.121.4 | Convenzione internazionale del febbraio concernente gli stupefacenti Internationales Abkommen vom Februar über die Betäubungsmittel | it -> de |
6 | 0.812.121.4 | Convenzione internazionale del febbraio concernente gli stupefacenti Convention internationale du février relative aux stupéfiants | it -> fr |
7 | 0.193.413.49 | Obligatorischer Vergleichs- und Schiedsvertrag vom April zwischen der Schweiz und Frankreich Traité de conciliation et d’arbitrage obligatoire du avril entre la Suisse et la France | de -> fr |
8 | 0.193.413.49 | Obligatorischer Vergleichs- und Schiedsvertrag vom April zwischen der Schweiz und Frankreich Trattato di conciliazione e di arbitrato obbligatori del aprile fra la Svizzera e la Francia | de -> it |
9 | 0.193.413.49 | Traité de conciliation et d’arbitrage obligatoire du avril entre la Suisse et la France Obligatorischer Vergleichs- und Schiedsvertrag vom April zwischen der Schweiz und Frankreich | fr -> de |
10 | 0.193.413.49 | Traité de conciliation et d’arbitrage obligatoire du avril entre la Suisse et la France Trattato di conciliazione e di arbitrato obbligatori del aprile fra la Svizzera e la Francia | fr -> it |
11 | 0.193.413.49 | Trattato di conciliazione e di arbitrato obbligatori del aprile fra la Svizzera e la Francia Obligatorischer Vergleichs- und Schiedsvertrag vom April zwischen der Schweiz und Frankreich | it -> de |
12 | 0.193.413.49 | Trattato di conciliazione e di arbitrato obbligatori del aprile fra la Svizzera e la Francia Traité de conciliation et d’arbitrage obligatoire du avril entre la Suisse et la France | it -> fr |
13 | 0.196.116.3 | Vertrag vom Mai zwischen der Schweiz und Österreich über die Anwendung früherer den Rechtsverkehr betreffender Verträge (mit Schlussprotokoll) Traité du mai sur l’application de traités antérieurs en matière de relations juridiques entre la Suisse et l’Autriche (avec prot fin) | de -> fr |
14 | 0.196.116.3 | Vertrag vom Mai zwischen der Schweiz und Österreich über die Anwendung früherer den Rechtsverkehr betreffender Verträge (mit Schlussprotokoll) Trattato del maggio su l’applicazione dei trattati anteriori concernenti le relazioni giuridiche fra la Svizzera e l’Austria (con Protocollo finale) | de -> it |
15 | 0.196.116.3 | Traité du mai sur l’application de traités antérieurs en matière de relations juridiques entre la Suisse et l’Autriche (avec prot fin) Vertrag vom Mai zwischen der Schweiz und Österreich über die Anwendung früherer den Rechtsverkehr betreffender Verträge (mit Schlussprotokoll) | fr -> de |
16 | 0.196.116.3 | Traité du mai sur l’application de traités antérieurs en matière de relations juridiques entre la Suisse et l’Autriche (avec prot fin) Trattato del maggio su l’applicazione dei trattati anteriori concernenti le relazioni giuridiche fra la Svizzera e l’Austria (con Protocollo finale) | fr -> it |
17 | 0.196.116.3 | Trattato del maggio su l’applicazione dei trattati anteriori concernenti le relazioni giuridiche fra la Svizzera e l’Austria (con Protocollo finale) Vertrag vom Mai zwischen der Schweiz und Österreich über die Anwendung früherer den Rechtsverkehr betreffender Verträge (mit Schlussprotokoll) | it -> de |
18 | 0.196.116.3 | Trattato del maggio su l’applicazione dei trattati anteriori concernenti le relazioni giuridiche fra la Svizzera e l’Austria (con Protocollo finale) Traité du mai sur l’application de traités antérieurs en matière de relations juridiques entre la Suisse et l’Autriche (avec prot fin) | it -> fr |
19 | 0.515.105 | Protokoll vom Juni über das Verbot der Verwendung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege Protocole du juin concernant la prohibition d’emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques | de -> fr |
20 | 0.515.105 | Protokoll vom Juni über das Verbot der Verwendung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege Protocollo del giugno concernente la proibizione di usare in guerra gas asfissianti, tossici o simili e mezzi batteriologici | de -> it |
21 | 0.515.105 | Protocole du juin concernant la prohibition d’emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques Protokoll vom Juni über das Verbot der Verwendung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege | fr -> de |
22 | 0.515.105 | Protocole du juin concernant la prohibition d’emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques Protocollo del giugno concernente la proibizione di usare in guerra gas asfissianti, tossici o simili e mezzi batteriologici | fr -> it |
23 | 0.515.105 | Protocollo del giugno concernente la proibizione di usare in guerra gas asfissianti, tossici o simili e mezzi batteriologici Protokoll vom Juni über das Verbot der Verwendung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege | it -> de |
24 | 0.515.105 | Protocollo del giugno concernente la proibizione di usare in guerra gas asfissianti, tossici o simili e mezzi batteriologici Protocole du juin concernant la prohibition d’emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques | it -> fr |
25 | 0.193.415.98 | Vergleichsvertrag vom August zwischen der Schweiz und Norwegen Traité de conciliation du août entre la Suisse et la Norvège | de -> fr |
26 | 0.193.415.98 | Vergleichsvertrag vom August zwischen der Schweiz und Norwegen Trattato di conciliazione del agosto tra la Svizzera e la Norvegia | de -> it |
27 | 0.193.415.98 | Traité de conciliation du août entre la Suisse et la Norvège Vergleichsvertrag vom August zwischen der Schweiz und Norwegen | fr -> de |
28 | 0.193.415.98 | Traité de conciliation du août entre la Suisse et la Norvège Trattato di conciliazione del agosto tra la Svizzera e la Norvegia | fr -> it |
29 | 0.193.415.98 | Trattato di conciliazione del agosto tra la Svizzera e la Norvegia Vergleichsvertrag vom August zwischen der Schweiz und Norwegen | it -> de |
30 | 0.193.415.98 | Trattato di conciliazione del agosto tra la Svizzera e la Norvegia Traité de conciliation du août entre la Suisse et la Norvège | it -> fr |
31 | 0.211.112.417.2 | Erklärung vom September zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten Déclaration du septembre entre la Suisse et la Belgique concernant la légalisation d’actes de l’état civil | de -> fr |
32 | 0.211.112.417.2 | Erklärung vom September zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten Dichiarazione del settembre fra la Svizzera ed il Belgio relativa alla legalizzazione degli atti di stato civile | de -> it |
33 | 0.211.112.417.2 | Déclaration du septembre entre la Suisse et la Belgique concernant la légalisation d’actes de l’état civil Erklärung vom September zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten | fr -> de |
34 | 0.211.112.417.2 | Déclaration du septembre entre la Suisse et la Belgique concernant la légalisation d’actes de l’état civil Dichiarazione del settembre fra la Svizzera ed il Belgio relativa alla legalizzazione degli atti di stato civile | fr -> it |
35 | 0.211.112.417.2 | Dichiarazione del settembre fra la Svizzera ed il Belgio relativa alla legalizzazione degli atti di stato civile Erklärung vom September zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten | it -> de |
36 | 0.211.112.417.2 | Dichiarazione del settembre fra la Svizzera ed il Belgio relativa alla legalizzazione degli atti di stato civile Déclaration du septembre entre la Suisse et la Belgique concernant la légalisation d’actes de l’état civil | it -> fr |
37 | 0.142.117.631 | Freundschaftsvertrag vom September zwischen der Schweiz und der Türkei Traité d’amitié du septembre entre la Suisse et la Turquie | de -> fr |
38 | 0.142.117.631 | Freundschaftsvertrag vom September zwischen der Schweiz und der Türkei Trattato d’amicizia del settembre tra la Svizzera e la Turchia | de -> it |
39 | 0.142.117.631 | Traité d’amitié du septembre entre la Suisse et la Turquie Freundschaftsvertrag vom September zwischen der Schweiz und der Türkei | fr -> de |
40 | 0.142.117.631 | Traité d’amitié du septembre entre la Suisse et la Turquie Trattato d’amicizia del settembre tra la Svizzera e la Turchia | fr -> it |
41 | 0.142.117.631 | Trattato d’amicizia del settembre tra la Svizzera e la Turchia Freundschaftsvertrag vom September zwischen der Schweiz und der Türkei | it -> de |
42 | 0.142.117.631 | Trattato d’amicizia del settembre tra la Svizzera e la Turchia Traité d’amitié du septembre entre la Suisse et la Turquie | it -> fr |
43 | 0.193.413.72 | Vertrag vom September zwischen der Schweiz und Griechenland zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs- und Gerichtsverfahren Traité de conciliation et de règlement judiciaire du septembre entre la Suisse et la Grèce | de -> fr |
44 | 0.193.413.72 | Vertrag vom September zwischen der Schweiz und Griechenland zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs- und Gerichtsverfahren Trattato di conciliazione e di regolamento giudiziario del settembre fra la Svizzera e la Grecia | de -> it |
45 | 0.193.413.72 | Traité de conciliation et de règlement judiciaire du septembre entre la Suisse et la Grèce Vertrag vom September zwischen der Schweiz und Griechenland zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs- und Gerichtsverfahren | fr -> de |
46 | 0.193.413.72 | Traité de conciliation et de règlement judiciaire du septembre entre la Suisse et la Grèce Trattato di conciliazione e di regolamento giudiziario del settembre fra la Svizzera e la Grecia | fr -> it |
47 | 0.193.413.72 | Trattato di conciliazione e di regolamento giudiziario del settembre fra la Svizzera e la Grecia Vertrag vom September zwischen der Schweiz und Griechenland zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs- und Gerichtsverfahren | it -> de |
48 | 0.193.413.72 | Trattato di conciliazione e di regolamento giudiziario del settembre fra la Svizzera e la Grecia Traité de conciliation et de règlement judiciaire du septembre entre la Suisse et la Grèce | it -> fr |
49 | 0.946.297.725 | Handelsübereinkunft vom Oktober zwischen der Schweiz und Estland (mit Schlussprotokoll) Convention commerciale du octobre entre la Suisse et l’Estonie (avec protocole final) | de -> fr |
50 | 0.946.297.725 | Handelsübereinkunft vom Oktober zwischen der Schweiz und Estland (mit Schlussprotokoll) Accordo commerciale del ottobre tra la Svizzera e l’Estonia (con Protocollo finale) | de -> it |
51 | 0.946.297.725 | Convention commerciale du octobre entre la Suisse et l’Estonie (avec protocole final) Handelsübereinkunft vom Oktober zwischen der Schweiz und Estland (mit Schlussprotokoll) | fr -> de |
52 | 0.946.297.725 | Convention commerciale du octobre entre la Suisse et l’Estonie (avec protocole final) Accordo commerciale del ottobre tra la Svizzera e l’Estonia (con Protocollo finale) | fr -> it |
53 | 0.946.297.725 | Accordo commerciale del ottobre tra la Svizzera e l’Estonia (con Protocollo finale) Handelsübereinkunft vom Oktober zwischen der Schweiz und Estland (mit Schlussprotokoll) | it -> de |
54 | 0.946.297.725 | Accordo commerciale del ottobre tra la Svizzera e l’Estonia (con Protocollo finale) Convention commerciale du octobre entre la Suisse et l’Estonie (avec protocole final) | it -> fr |
55 | 0.232.01 | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums, revidiert in Den Haag am November Convention d’Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle révisée à La Haye le novembre | de -> fr |
56 | 0.232.01 | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums, revidiert in Den Haag am November Convenzione d’Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale, riveduta all’Aja il novembre | de -> it |
57 | 0.232.01 | Convention d’Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle révisée à La Haye le novembre Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums, revidiert in Den Haag am November | fr -> de |
58 | 0.232.01 | Convention d’Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle révisée à La Haye le novembre Convenzione d’Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale, riveduta all’Aja il novembre | fr -> it |
59 | 0.232.01 | Convenzione d’Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale, riveduta all’Aja il novembre Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums, revidiert in Den Haag am November | it -> de |
60 | 0.232.01 | Convenzione d’Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale, riveduta all’Aja il novembre Convention d’Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle révisée à La Haye le novembre | it -> fr |
61 | 0.232.111.11 | Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren, revidiert in Den Haag am November Arrangement de Madrid concernant la répression des fausses indications de provenance sur les marchandises révisé à La Haye le novembre | de -> fr |
62 | 0.232.111.11 | Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren, revidiert in Den Haag am November Accordo di Madrid concernente il divieto di false indicazioni di provenienza sulle merci, riveduto all’Aja il novembre | de -> it |
63 | 0.232.111.11 | Arrangement de Madrid concernant la répression des fausses indications de provenance sur les marchandises révisé à La Haye le novembre Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren, revidiert in Den Haag am November | fr -> de |
64 | 0.232.111.11 | Arrangement de Madrid concernant la répression des fausses indications de provenance sur les marchandises révisé à La Haye le novembre Accordo di Madrid concernente il divieto di false indicazioni di provenienza sulle merci, riveduto all’Aja il novembre | fr -> it |
65 | 0.232.111.11 | Accordo di Madrid concernente il divieto di false indicazioni di provenienza sulle merci, riveduto all’Aja il novembre Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren, revidiert in Den Haag am November | it -> de |
66 | 0.232.111.11 | Accordo di Madrid concernente il divieto di false indicazioni di provenienza sulle merci, riveduto all’Aja il novembre Arrangement de Madrid concernant la répression des fausses indications de provenance sur les marchandises révisé à La Haye le novembre | it -> fr |
67 | 0.193.416.36 | Vergleichsvertrag vom Dezember zwischen der Schweiz und den Niederlanden Traité de conciliation du décembre entre la Suisse et les Pays-Bas | de -> fr |
68 | 0.193.416.36 | Vergleichsvertrag vom Dezember zwischen der Schweiz und den Niederlanden Trattato di conciliazione del dicembre tra la Svizzera e i Paesi Bassi | de -> it |
69 | 0.193.416.36 | Traité de conciliation du décembre entre la Suisse et les Pays-Bas Vergleichsvertrag vom Dezember zwischen der Schweiz und den Niederlanden | fr -> de |
70 | 0.193.416.36 | Traité de conciliation du décembre entre la Suisse et les Pays-Bas Trattato di conciliazione del dicembre tra la Svizzera e i Paesi Bassi | fr -> it |
71 | 0.193.416.36 | Trattato di conciliazione del dicembre tra la Svizzera e i Paesi Bassi Vergleichsvertrag vom Dezember zwischen der Schweiz und den Niederlanden | it -> de |
72 | 0.193.416.36 | Trattato di conciliazione del dicembre tra la Svizzera e i Paesi Bassi Traité de conciliation du décembre entre la Suisse et les Pays-Bas | it -> fr |