Index Fichier unique

Art. 38
Art. 39 Convenzione Internazionale dell’Oppio Certificato officiale per l’importazione

Ogni Stato che partecipa alla presente Convenzione potrà dichiarare, sia al momento della firma, sia al momento del deposito della sua ratificazione o della sua adesione, che l’accettazione da parte sua della presente Convenzione non impegna sia tutti sia taluno dei suoi protettorati, colonie, possedimenti o territori d’oltremare sottoposti alla sua sovranità o alla sua autorità, o pel quale abbia accettato un mandato dalla Società delle Nazioni, e potrà ulteriormente e in conformità dell’art. 35, aderire separatamente o in nome di uno qualsiasi dei suoi protettorati, colonie, possedimenti o territori d’oltremare, esclusi con una tale dichiarazione.

La denunzia potrà parimente essere fatta separatamente per ogni protettorato, colonia, possedimento o territorio d’oltremare; le disposizioni dell’art. 38 si applicheranno a questa denunzia.

In fede di che, i plenipotenziari menzionati sopra hanno firmato la presente Convenzione.

Fatto a Ginevra, il diciannove febbraio 1925, in un solo esemplare che sarà depositato negli archivi del Segretariato della Società delle Nazioni; copia certificata conforme sarà consegnata a tutti gli Stati rappresentati alla Conferenza e a ciascun Membro della Società delle Nazioni.

(Seguono le firme)

Modello del certificato d’importazione


  Convenzione Internazionale dell’Oppio

  Certificato officiale per l’importazione

No........................

Noi certifichiamo con la presente che il Ministero de ................. incaricato dell’applicazione della legge sugli stupefacenti prevista dalla Convenzione internazionale dell’oppio ha permesso l’importazione da parte:

a)

Nome, indirizzo e professione dell’importatore.

a)

b)

Descrizione esatta dello stupefacente e quantità destinata all’importazione.

di b)

c)

Nome e indirizzo della ditta del paese esportatore che fornisce lo stupefacente.

proveniente da c)

d)

Indicare tutte le condizioni speciali da osservarsi; menzionare, per esempio, che lo stupefacente non può essere spedito per posta.

fatta riserva delle condizioni sotto d)

e dichiariamo che l’invio destinato all’importazione è neccessario:

1.

per bisogni legittimi (nel caso dell’oppio greggio e della foglia di coca)*;

2.

per bisogni esclusivamente medicinali o scientifici (nel caso degli stupefacenti di cui al capitolo III della Convenzione, e della canape indiana).

Pel ministro e per suo ordine

(Data)

(firmato)

(titolo)

*

I paesi che non hanno soppresso l’abitudine di fumare l’oppio e desiderano importare dell’oppio greggio per la fabbricazione dell’oppio preparato devono rilasciare dei certificati accertanti che l’oppio greggio da importarsi è destinato alla fabbricazione dell’oppio preparato, che i fumatori sono sottoposti alle restrizioni ordinate dal Governo, in attesa della soppressione completa dell’oppio e che l’oppio importato non sarà riesportato.

  Campo d’applicazione il 1o settembre 19715 

La Svizzera rimane vincolata dalla disposizioni della convenzione internazionale dell’oppio 1925 emendata dal protocollo dell’11 dicembre 1946 (0.812.121.41) verso gli Stati (e i Territori cui fu estesa l’applicazione) seguenti, i quali non hanno ratificato la convenzione unica sugli stupefacenti 1961 (0.812.121.0 – art. 44 n. 1 lett. c) oppure non vi hanno aderito:

Cambogia, Repubblica Centroafricana, Congo, El Salvador6, San Marino
Estensione territoriale: alle Nuove Ebridi, dalla Francia

Siccome la Gran Bretagna ha esteso l’applicazione della convenzione 1925 a tutte le Colonie e Territori da essa protetti, la Svizzera resta vincolata dalla convenzione rispetto a questi Territori, in quanto la convenzione unica sugli stupefacenti non sia loro applicabile (elenco dei Territori vincolati dalla convenzione unica in RU 1970 895).


RU 45 113 e RS 12 465


1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
2 Nel suo insieme, il presente protocollo non è più applicabile per la Svizzera tranne nei suoi rapporti con le parti contraenti che fanno anche parte della convenzione unica sugli stupefacenti del 1961 (RS 0.812.121.0 art. 44 cpv. 1 lett. c). Vedi la lista degli stati contraenti qui appresso.
3 RU 45 111
4 RS 0.812.121.2
5 Aggiornamento dell’elenco figurante in CS 12 482.
6 Non avendo accettato il prot. dell’11 dic. 1946 (CS 12 508) emendante la conv. dell’oppio 1925, rimane vincolato rispetto alla Svizzera dalla versione originale di detta conv.

Index Fichier unique

Art. 38
Art. 39 Convention internationale de l’opium Certificat officiel d’importation Champ d’application de la Convention le 1er septembre 1971

Tout Etat participant à la présente convention pourra déclarer, soit au moment de sa signature, soit au moment du dépôt de sa ratification ou de son adhésion, que son acceptation de la présente convention n’engage pas, soit l’ensemble, soit tel de ses protectorats, colonies, possessions ou territoires d’outre—mer soumis à sa souveraineté ou à son autorité, ou pour lequel il a accepté un mandat de la Société des Nations, et pourra, ultérieurement et conformément à l’art. 35, adhérer séparément au nom de l’un quelconque de ses protectorats, colonies, possessions ou territoires d’outre—mer, exclus par une telle déclaration.

La dénonciation pourra également s’effectuer séparément pour tout protectorat, colonie, possession ou territoire d’outre—mer; les dispositions de l’art. 38 s’appliqueront à cette dénonciation.

En foi de quoi, les plénipotentiaires susmentionnés ont signé la présente convention.

Fait à Genève, le dix—neuf février 1925, en une seule expédition qui sera déposée dans les archives du secrétariat de la Société des Nations; copie certifiée conforme en sera remise à tous les Etats représentés à la conférence et à tout membre de la Société des Nations.

(Suivent les signatures)

Modèle de certificat d’importation


  Convention internationale de l’opium

  Certificat officiel d’importation

No........................

Nous certifions par la présente que le ministère du................. chargé de l’application de la loi sur les stupéfiants visés par la convention internationale de l’opium a approuvé l’importation par:

a)

Nom, adresse et profession de l’importateur.

a)

b)

Description exacte du stupéfiant et quantité destinée à l’importation.

de b)

c)

Nom et adresse de la maison du pays exportateur qui fournit le stupéfiant.

en provenance de c)

d)

Indiquer toutes les conditions spéciales à observer; mentionner, par exemple, que le stupéfiant ne doit pas être expédié par la poste.

sous réserve des conditions suivantes d)

et déclarons qui l’envoi destiné à l’importation est nécessaire:

1.

pour les besoins légitimes (dans le cas d’opium brut et de la feuille de coca)*;

2.

pour des besoins médicaux ou scientifiques exclusivement (dans le cas des stupéfiants visés par le chap. III de la convention et du chanvre indien).

Pour le ministre et par son ordre

(Date)

(Signé)

(Titre)

*

Les pays qui n’ont pas supprimé l’habitude de fumer l’opium et qui désirent importer de l’opium brut pour la fabrication de l’opium préparé doivent délivrer des certificats établissant que l’opium brut réservé à l’importation est destiné à la fabrication de l’opium préparé, que les fumeurs sont soumis aux restrictions gouvernementales, en attendant la suppression complète de l’opium et que l’opium importé ne sera pas réexporté.

  Champ d’application de la Convention le 1er septembre 19715 

La Suisse reste liée par les dispositions de la Convention de l’Opium 1925, amendée par le protocole du 11 décembre 1946 (RS 0.812.121.21), à l’égard des Etats (et Territoires auxquels leur application a été étendue) suivants, qui n’ont pas ratifié la Convention unique sur les stupéfiants 1961 (RS 0.812.121.0, art. 44, ch. 1, let. c) ou n’y ont pas adhéré:

Cambodge, Congo, République centreafricaine, El Salvador, San Marino
Extension territorial: Nouvelles-Hébrides

La Grand-Bretagne ayant étendu l’application de la Convention 1925 à toutes les Colonies et Territoires placés sous sa protection la Suisse reste liée par ladite convention à l’égard de ces Territoires pour autant que la convention unique sur les stupéfiants ne leur soit applicable (énumération des Territories liés à la convention unique voir RO 1970 840).


RO 45 113 et RS 12 450; FF 1927 II 537


1 Le texte original anglais fait également foi.
2 La présente convention n’est encore applicable pour la Suisse que dans les rapports avec les puissances contractantes qui ne sont pas parties à la conv. unique sur les stupéfiants de 1961 (RS 0.812.121.0 art. 44 ch.1 let. c). Voir la liste des Etats parties publiée ci— après.
3 RO 45 111
4 RS 0.812.121.2
5 Mise à jour de la liste des Etats qui figure au RS 12 467


Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:23:04
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19250006/index.html
Script écrit en Powered by Perl