Index Fichier unique

Art. 15
Art. 16

Der gegenwärtige Vertrag soll ratifiziert und die Ratiflikationsurkunden sollen sobald als möglich in Stockholm ausgetauscht werden.

Der Vertrag gilt für die Dauer von zehn Jahren, gerechnet vom Austausche der Ratifikationsurkunden an. Wird er nicht sechs Monate vor Ablauf dieser Frist gekündigt, so bleibt er für einen weitern Zeitraum von fünf Jahren in Kraft und so fort für je fünf Jahre.

Zu Urkund dessen haben die Bevollmächtigten den gegenwärtigen Vertrag unterzeichnet und ihn mit ihren Siegeln versehen.

Ausgefertigt in doppelter Urschrift zu Stockholm, am 2. Juni 1924.

Schreiber

Index Fichier unique

Art. 15
Art. 16

Il presente trattato sarà ratificato e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati a Stoccolma nel più breve termine possibile.

Il trattato è conchiuso per la durata di dieci anni, a contare dallo scambio delle ratificazioni. Ove non sia disdetto ameno sei mesi prima della scadenza di questo termine, esso resta in vigore per un nuovo periodo di cinque anni e così di seguito.

In fede di che, i Plenipotenziari hanno firmato il presente trattato e l’hanno rivestito dei loro sigilli.

Steso in duplo, a Stoccolma, il 2 giugno 1924.

Schreiber

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:06:25
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19240015/index.html
Script écrit en Powered by Perl