Index Fichier unique

Art. 27
Art. 29

Art. 28

Les contraventions à la législation fédérale applicable dans la Principauté de Liechtenstein en vertu du présent traité qui ne doivent pas être poursuivies conformément à la loi fédérale du 30 juin 18491, concernant le mode de procéder à la poursuite des contraventions aux lois fiscales et de police de la Confédération, sont jugées par le tribunal princier de première instance, pour autant que la poursuite de ces contraventions est renvoyée directement aux tribunaux cantonaux par la législation fédérale ou est déférée, par arrêté du Conseil fédéral ou d’une autorité désignée par ce dernier, au tribunal princier de première instance.

L’appel contre des jugements rendus par le tribunal princier de première instance est interjeté devant le tribunal cantonal du canton de Saint-Gall conformément à la procédure pénale saint-galloise.

Demeure réservé le pourvoi en cassation prévu par les art. 160 et suivants de la loi fédérale sur l’organisation judiciaire fédérale, du 22 mars 1893/6 octobre 19112.


1 [RO I 87, 28 113 art. 227 al. 2. RS 3 295 art. 342 al. 2 ch. 1]. Actuellement «conformément au DPA» (RS 313.0).
2 [RO 28 113 402, 37 718, 43 459 art. 80 al. 2, 44 765, 50 529 art. 16 let. c et in fine, disp. fin. mod. 20 juin 1947 709 art. 342 al. 2 ch. 4. RS 3 521 art. 169]. A partir du 1er janv. 2011 voir le Code de procédure pénale du 5 oct. 2007 (RS 312.0).

Index Fichier unique

Art. 27
Art. 29

Art. 28

Le contravvenzioni alla legislazione federale applicabile nel Principato di Liechtenstein in virtù del presente Trattato e che non devono essere perseguite a stregua della legge federale sul modo di procedere nei casi di contravvenzione alle leggi fiscali e di polizia della Confederazione del 30 giugno 18491, sono giudicate dal tribunale di prima istanza del Principato, sempreché dette contravvenzioni debbano essere giudicate direttamente dai tribunali cantonali per disposizione della legislazione federale, o dal tribunale di prima istanza del Principato per ordinanza del Consiglio federale o di un’autorità designata da esso.

Il ricorso in appello contro le sentenze pronunciate dal tribunale di prima istanza del Principato deve essere proposto al tribunale cantonale del Cantone di San Gallo, in conformità della procedura penale del Cantone di San Gallo.

Resta riservato il diritto di ricorso in cassazione previsto dagli articoli 160 e seguenti della legge federale sull’organizzazione giudiziaria federale del 22 marzo 1893/ 6 ottobre 19112.


1 [RU I 88, 28 127 art. 227 cpv. 2. CS 3 286 art. 342 cpv. 2 n. 1]. Ora: conformemente al DPA (RS 313.0).
2 [RU 28 127 393, 37 802, 43 453 art. 80 cpv. 2, 44 749, 50 583 art. 16 lett. c e in fine, disp. fin. mod. del 20 giu. 1947, 769 art. 342 cpv. 2 n. 4. CS 3 499 art. 169]. A partire dal 1° gen. 2011 vedi il Codice di procedura penale del 5 ott. 2007 (RS 312.0).

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:45:36
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19230011/index.html
Script écrit en Powered by Perl