Index Fichier unique

Art. 24
Art. 26

Art. 25

Les actes punissables commis dans la Principauté de Liechtenstein par des gardes-frontières suisses qui y exercent leurs fonctions sont poursuivis et jugés par le tribunal militaire suisse déclaré compétent par le Conseil fédéral suisse.

Les organes de la justice militaire suisse sont autorisés, sur avis préalable donné au gouvernement princier, à pénétrer sur le territoire de la Principauté et à y accomplir des actes de leurs fonctions en vue de la poursuite de ces actes punissables.

Les autorités judiciaires de la Principauté sont tenues de prêter aux tribunaux militaires suisses la même assistance judiciaire que ces derniers peuvent requérir, sur territoire suisse, de la part des tribunaux cantonaux.

En ce qui concerne les actes punissables qui ne sont pas prévus par le droit pénal militaire fédéral, l’art. 24 s’appliquera également aux membres du corps des gardes-frontière.

Index Fichier unique

Art. 24
Art. 26

Art. 25

I reati commessi nel Principato di Liechtenstein dalle guardie di confine svizzere che ivi esercitano le loro funzioni sono perseguiti e giudicati dal tribunale militare svizzero dichiarato competente dal Consiglio federale svizzero.

Allo scopo di perseguire i reati sopra nominati gli organi della giustizia militare svizzera sono autorizzati, dandone previo avviso al Governo del Principato, a entrare nel territorio del Principato e a compiervi atti del loro ufficio.

Le autorità giudiziarie del Principato sono tenute a prestare ai tribunali militari svizzeri la stessa assistenza giudiziaria che questi ultimi possono richiedere, su territorio svizzero, dai tribunali cantonali.

Per quanto concerne i reati non previsti dal diritto penale militare federale, l’articolo 24 è pure applicabile ai membri del corpo svizzero delle guardie di confine.

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:45:36
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19230011/index.html
Script écrit en Powered by Perl