Index Fichier unique

Art. 42 D. Bereinigung / IV. Vom Schuldner anerkannte, von einem Gläubiger mit Erfolg bestrittene Ansprüche
Art. 44 E. Revision der Schätzung

Art. 43 D. Bereinigung / V. Anfechtung von Rang und Höhe. Verhältnis zwischen Gläu-bigern einer Gruppe

V. Anfechtung von Rang und Höhe. Verhältnis zwischen Gläu-bigern einer Gruppe1

1 Rang und Höhe der im Lastenverzeichnis aufgeführten Pfandforderungen können von demjenigen, der dazu im Lastenbereinigungsverfahren Gelegenheit hatte, bei der Verteilung nicht mehr angefochten werden.

2 Nahmen mehrere Gläubiger an der Pfändung teil, so wirkt eine Bestreitung und gerichtliche Anfechtung des Lastenverzeichnisses nicht zugunsten derjenigen Gruppengläubiger, welche die Last nicht bestritten haben.


1 Fassung gemäss Ziff. I der V des BGer vom 5. Juni 1996, in Kraft seit 1. Jan. 1997 (AS 1996 2900).

Index Fichier unique

Art. 42 D. Epuration de l’état des charges / IV. Prétentions reconnues par le débiteur et contestées avec succès par un créancier
Art. 44 E. Revision de l’estimation

Art. 43 D. Epuration de l’état des charges / V. Contestation du rang et du montant; relations entre créanciers d’une même série

V. Contestation du rang et du montant; relations entre créanciers d’une même série1

1 Le rang et le montant des créances garanties par gage inscrites à l’état des charges ne peuvent plus être contestés, lors de la distribution des deniers, par ceux qui auraient eu l’occasion de le faire dans la procédure d’épuration de l’état des charges.

2 Si plusieurs créanciers participent à la saisie, la contestation de l’état des charges et le procès conduit par l’un des créanciers ne déploient pas d’effet à l’égard des autres créanciers du groupe qui n’ont pas contesté la charge.


1 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 5 juin 1996, en vigueur depuis le 1er janv. 1997 (RO 1996 2900).

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T21:28:07
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19200013/index.html
Script écrit en Powered by Perl