Index Fichier unique

Art. 135
Art. 136

1 Alle mit den Bestimmungen dieser Verordnung im Widerspruch stehenden Verordnungsvorschriften und Anweisungen werden aufgehoben.

2 Insbesondere wird die Verordnung des Bundesgerichtes vom 21. Dezember 19161 betreffend die von den Betreibungs- und Konkursämtern anzumeldenden Eintragungen und Vormerkungen im Grundbuch aufgehoben und Artikel 74 Absatz 3 KOV2 durch Artikel 69 Absatz 3 hiervor abgeändert.


1 [AS 33 113]
2 SR 281.32


  Schlussbestimmungen der Änderung vom 4. Dezember 19758 

1 Diese Änderung tritt am 1. April 1976 in Kraft.

2 Sie findet auch auf die Verwertung von Grundstücken in den bereits hängigen Betreibungen und Konkursen Anwendung, sowie es nach dem Stande des Verfahrens noch möglich ist.

  Schlussbestimmungen der Änderung vom 7. September 19939 

1 Diese Änderung tritt am 1. Januar 1994 in Kraft.

2 Sie findet auch auf die Verwertung von Grundstücken in den bereits hängigen Betreibungen und Konkursen Anwendung, sowie es nach dem Stande des Verfahrens noch möglich ist.


AS 36 425 und BS 3 116


1 Abkürzung eingefügt durch Ziff. I der V des BGer vom 5. Juni 1996, in Kraft seit 1. Jan. 1997 (AS 1996 2900).
2 SR 281.1
3 Fassung gemäss Ziff. I der V des BGer vom 4. Dez. 1975, in Kraft seit 1. April 1976 (AS 1976 164).
4 Eingefügt durch Ziff. I der V des BGer vom 4. Dez. 1975, in Kraft seit 1. April 1976 (AS 1976 164).
5 Fassung gemäss Ziff. I der V des BGer vom 4. Dez. 1975, in Kraft seit 1. April 1976 (AS 1976 164).
6 Eingefügt durch Ziff. I der V des BGer vom 4. Dez. 1975, in Kraft seit 1. April 1976 (AS 1976 164).
7 Eingefügt durch Ziff. I der V des BGer vom 4. Dez. 1975, in Kraft seit 1. April 1976 (AS 1976 164).
8 AS 1976 164
9 AS 1993 3183

Index Fichier unique

Art. 135
Art. 136

1 Toutes les prescriptions et directions contraires aux dispositions de la présente ordonnance sont abrogées.

2 En particulier l’ordonnance du Tribunal fédéral du 21 décembre 19161 concernant les inscriptions et annotations au registre foncier à requérir par les offices de poursuite et de faillite est abrogée et l’art. 74, al. 3 OAOF2 est modifié par l’art. 69, al. 3 ci-dessus.


1 [RO 33 116]
2 RS 281.32


  Disposition finale de la modification du 4 décembre 19758 

1 La présente modification entre en vigueur le 1er avril 1976.

2 Elle s’applique également à la réalisation d’immeubles dans les poursuites et les faillites déjà en cours, en tant que l’état de la procédure le permet encore.

  Disposition finale de la modification du 7 septembre 19939 

1 La présente modification entre en vigueur le 1er janvier 1994.

2 Elle s’applique également à la réalisation d’immeubles dans les poursuites et les faillites déjà en cours, en tant que l’état de la procédure le permet encore.


 RO 36 433 et RS 3 109


1 Abréviation introduite par le ch. I de l’O du TF du 5 juin 1996, en vigueur depuis le 1er janv. 1997 (RO 1996 2900).
2 RS 281.1
3 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 4 déc. 1975, en vigueur depuis le 1er avr. 1976 (RO 1976 164).
4 Introduit par le ch. I de l’O du TF du 4 déc. 1975, en vigueur depuis le 1er avr. 1976 (RO 1976 164).
5 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 4 déc. 1975, en vigueur depuis le 1er avr. 1976 (RO 1976 164).
6 Introduit par le ch. I de l’O du TF du 4 déc. 1975, en vigueur depuis le 1er avr. 1976 (RO 1976 164).
7 Introduit par le ch. I de l’O du TF du 4 déc. 1975, en vigueur depuis le 1er avr. 1976 (RO 1976 164).
8 RO 1976 164
9 RO 1993 3183

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T21:28:07
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19200013/index.html
Script écrit en Powered by Perl