Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Landesrecht
7 Öffentliche Werke – Energie – Verkehr
72 Öffentliche Werke
721.831 Verordnung vom 12. Februar 1918 über die Berechnung des Wasserzinses (Wasserzinsverordnung, WZV)
Droit interne
7 Travaux publics – Énergie – Transports et communications
72 Travaux publics
721.831 Règlement du 12 février 1918 concernant le calcul des redevances en matière de droits d’eau (RDE)
Fichier unique
Art. 1
1
A. Allgemeine Bestimmungen / I. Berechnungsgrundsätze
Art. 2
1
A. Allgemeine Bestimmungen / II. Berechnung der mittleren Bruttoleistung
Art. 3
1
A. Allgemeine Bestimmungen / III. Zeitpunkt der Berechnung
Art. 4
B. Gefälle / I. Im allgemeinen
Art. 5
1
B. Gefälle / II. Verliehenes und ausgenütztes Gefälle
Art. 6
B. Gefälle / III. Nutzung mehrerer Gewässer im gleichen Einzugsgebiet
Art. 7
B. Gefälle / IV. Überleitung des Wassers nach andern Einzugsgebieten
Art. 8
B. Gefälle / V. Künstliche Einleitung von Gewässern
Art. 9
B. Gefälle / VI. Kraftgewinnung mit Pumpwerken
Art. 10
B. Gefälle / VII. Nutzung der natürlichen Geschwindigkeit des Wassers
Art. 11
B. Gefälle / VIII. Nachträgliche Gefälls- vermehrung / 1. Durch öffentliche Vorkehren im Gewässer
Art. 12
B. Gefälle / VIII. Nachträgliche Gefälls- vermehrung / 2. Durch Vorkehren in der Anlage
Art. 13
B. Gefälle / IX. Ort der Entnahme und Abgabe des Wassers / 1. Entnahme
Art. 14
B. Gefälle / IX. Ort der Entnahme und Abgabe des Wassers / 2. Abgabe
Art. 15
B. Gefälle / X. Feststellung der Wasserstände
Art. 16
C. Wasser- mengen / I. Im allgemeinen
Art. 17
C. Wasser- mengen / II. Verliehene und benutzte Wassermenge
Art. 18
C. Wasser- mengen / III. Pumpwerke
Art. 19
C. Wasser- mengen / IV. Messver- fahren / 1. Im allgemeinen
Art. 20
C. Wasser- mengen / IV. Messver- fahren / 2. Bei Sammelbecken
Art. 21
C. Wasser- mengen / V. Messstelle
Art. 22
1
C. Wasser- mengen / VI. Werke mit Sammelbecken
Art. 23
D. Zeitliche Anwendbarkeit
Fichier unique
Art. 1
1
A. Généralités / I. Principes du calcul
Art. 2
1
A. Généralités / II. Calcul de la puissance théorique moyenne
Art. 3
1
A. Généralités / III. Date du calcul
Art. 4
B. Hauteur de chute / I. En général
Art. 5
1
B. Hauteur de chute / II. Chute concédée et chute utilisée
Art. 6
B. Hauteur de chute / III. Utilisation de plusieurs cours d’eau dans le même bassin de réception
Art. 7
B. Hauteur de chute / IV. Dérivation de l’eau dans d’autres bassins de réception
Art. 8
B. Hauteur de chute / V. Dérivation de cours d’eau
Art. 9
B. Hauteur de chute / VI. Usines de pompage
Art. 10
B. Hauteur de chute / VII. Utilisation de la vitesse du courant naturel
Art. 11
B. Hauteur de chute / VIII. Augmentation ultérieure de la chute / 1. Par des travaux publics dans le cours d’eau
Art. 12
B. Hauteur de chute / VIII. Augmentation ultérieure de la chute / 2. Par des transformations de l’installation
Art. 13
B. Hauteur de chute / IX. Lieu de la prise d’eau et du déversement / 1. Prise d’eau
Art. 14
B. Hauteur de chute / IX. Lieu de la prise d’eau et du déversement / 2. Déversement
Art. 15
B. Hauteur de chute / X. Limnimétrie
Art. 16
C. Débits / I. En général
Art. 17
C. Débits / II. Débits concessionnés et utilisés
Art. 18
C. Débits / III. Usines de pompage
Art. 19
C. Débits / IV. Jaugeage / 1. En général
Art. 20
C. Débits / IV. Jaugeage / 2. Dans les bassins d’accumulation
Art. 21
C. Débits / V. Station de jaugeage
Art. 22
1
C. Débits / VI. Usines avec accumulation
Art. 23
D. Mise en vigueur
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:03:45
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19180003/index.html
Script écrit en