Index Fichier unique

Art. 11 B. Gefälle / VIII. Nachträgliche Gefälls- vermehrung / 1. Durch öffentliche Vorkehren im Gewässer
Art. 13 B. Gefälle / IX. Ort der Entnahme und Abgabe des Wassers / 1. Entnahme

Art. 12 B. Gefälle / VIII. Nachträgliche Gefälls- vermehrung / 2. Durch Vorkehren in der Anlage

2. Durch Vorkehren in der Anlage

Wird dem Beliehenen eines vor dem 25. Oktober 1908 begründeten Wasserrechtes eine Erhöhung des in der Verleihung vorgesehenen Gefälles bewilligt, so ist der für diese Kraftvermehrung zu entrichtende Wasserzins nach den Vorschriften dieser Verordnung zu berechnen.

Index Fichier unique

Art. 11 B. Hauteur de chute / VIII. Augmentation ultérieure de la chute / 1. Par des travaux publics dans le cours d’eau
Art. 13 B. Hauteur de chute / IX. Lieu de la prise d’eau et du déversement / 1. Prise d’eau

Art. 12 B. Hauteur de chute / VIII. Augmentation ultérieure de la chute / 2. Par des transformations de l’installation

2. Par des transformations de l’installation

Si une augmentation de la chute prévue dans la concession est accordée au propriétaire d’un droit d’eau antérieur au 25 octobre 1908, la redevance pour cette augmentation de puissance se calcule d’après les prescriptions du présent règlement.

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:03:45
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19180003/index.html
Script écrit en Powered by Perl