Index Fichier unique

Art. 22 I. Tribunale
Art. 24 I. Costituzione, nuova iscrizione, rinnovo di iscrizione, modificazione e cancellazione

Art. 23 II. Uffici di esecuzione e fallimento

II. Uffici di esecuzione e fallimento

Ove gli uffici non siano riuniti, l’ufficio di esecuzione e di fallimento informa l’ufficio della stazione ordinaria del bestiame impegnato dei casi nei quali il diritto di pegno o il pegno sopra un animale sono stati estinti in via di esecuzione forzata.

Index Fichier unique

Art. 22 I. Gerichte
Art. 24 I. Errichtung, Neueintrag, Änderung und Löschung

Art. 23 II. Betreibungs- und Konkursämter

II. Betreibungs- und Konkursämter

Sofern die Beamtungen nicht zusammenfallen, macht das Betreibungs- oder Konkursamt dem Verschreibungsamt des ordentlichen Standortes der Pfandsache davon Mitteilung, wenn durch Zwangsvollstreckung das Pfandrecht an einer Pfandsache oder die Viehverschreibung untergegangen ist.

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:38:52
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19170015/index.html
Script écrit en Powered by Perl