Index Fichier unique

Art. 52a1E. Pflichten des Konzessionärs / I. Kraft Konzession / 4. Verwaltungsgebühren bei Bundeskonzessionen
Art. 541F. Inhalt der Konzession / I. Obligatorischer

Art. 53 E. Pflichten des Konzessionärs / II. Kraft Gesetzes

II. Kraft Gesetzes

1 Der Konzessionär hat den Gemeinden Wasser zu öffentlichen Zwecken im Umfange des dringenden Bedürfnisses zur Verfügung zu stellen, soweit sie es sich sonst nur mit unverhältnismässigen Kosten beschaffen könnten.1 Doch darf der Wasserbezug die Benutzung der Wasserkraft nicht ernstlich beeinträchtigen.

2 Bei Feuerwehrübungen soll der Betrieb des Wasserwerkes möglichst wenig gestört werden.


1 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 13. Dez. 1996, in Kraft seit 1. Mai 1997 (AS 1997 991; BBl 1995 IV 991).

Index Fichier unique

Art. 52a1E. Obblighi del concessionario / I. In forza della concessione / 4. Emolumenti in caso di concessioni federali
Art. 541F. Contenuto della concessione / I. Disposizioni obbligatorie

Art. 53 E. Obblighi del concessionario / II. In forza della legge

II. In forza della legge

1 Il concessionario ha l’obbligo di fornire ai Comuni l’acqua indispensabile ai loro servizi pubblici, in quanto non possano altrimenti procurarsela se non con spese sproporzionate. Però la somministrazione d’acqua non deve pregiudicare seriamente l’utilizzazione della forza idrica.

2 Gli esercizi dei pompieri devono disturbare il meno possibile il funzionamento dell’impianto.

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:03:23
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19160015/index.html
Script écrit en Powered by Perl