Index Fichier unique

Art. 261A. Aufsicht der Behörden / IV. Wahrung der Schifffahrt / 3. Massnahmen bei Wasserkraftwerken
Art. 28 A. Aufsicht der Behörden / V. Flösserei

Art. 271A. Aufsicht der Behörden / IV. Wahrung der Schifffahrt / 4. Entscheid über die Ausführung

4. Entscheid über die Ausführung

1 Über die Schiffbarmachung der Gewässerstrecken nach Artikel 24 Absatz 2 ist durch einen dem fakultativen Referendum unterliegenden Bundesbeschluss zu entscheiden.

2 Ein entsprechender Staatsvertrag kann nicht vor Inkrafttreten des Bundesbeschlusses genehmigt werden.


1 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 13. Dez. 1996, in Kraft seit 1. Mai 1997 (AS 1997 991; BBl 1995 IV 991).

Index Fichier unique

Art. 261A. Vigilanza delle autorità / IV. Protezione della navigazione / 3. Navigazione presso impianti idraulici
Art. 28 A. Vigilanza delle autorità / V. Flottazione

Art. 271A. Vigilanza delle autorità / IV. Protezione della navigazione / 4. Decisione di sistemare le sezioni di corsi d’acqua

4. Decisione di sistemare le sezioni di corsi d’acqua

1 La sistemazione delle sezioni di corsi d’acqua menzionate nell’articolo 24 capoverso 2 deve essere oggetto di un decreto federale sottoposto al referendum facoltativo.

2 Nessun trattato internazionale in materia può essere approvato prima dell’entrata in vigore del decreto federale.


1 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 13 dic. 1996, in vigore dal 1° mag. 1997 (RU 1997 991; FF 1995 IV 903).

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:03:23
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19160015/index.html
Script écrit en Powered by Perl