Index Fichier unique

Art. 1
Art. 3

Art. 2

Les Chemins de fer fédéraux assumeront toutes les obligations et tous les droits qui découlent pour le canton de Genève, vis-à-vis de la compagnie des chemins de fer de Paris à Lyon et à la Méditerranée, de la convention mentionnée à l’article premier. En vertu de la présente convention, les Chemins de fer fédéraux deviendront propriétaires, le 1er janvier 1913, de la gare de Genève-Cornavin et de la ligne de Genève à la frontière nationale près de La Plaine avec tous leurs accessoires et ils en assumeront l’exploitation à partir du même jour.

Index Fichier unique

Art. 1
Art. 3

Art. 2

Le Strade ferrate federali1 assumeranno tutti gli obblighi e tutti i diritti derivanti al Cantone di Ginevra, di fronte alla Società delle strade ferrate da Parigi a Lione e al Mediterraneo, dalla convenzione di cui all’articolo 1. In virtù della presente convenzione, le Strade ferrate federali2 divaenteranno, col 1° gennaio 1913, proprietarie della stazione di Ginevra-Cornavin e della linea da Ginevra alla frontiera nazionale presso La Plaine con tutti i loro accessori, e ne assumeranno, da quel giorno stesso, l’esercizio.


1 Ora: Ferrovie federali svizzere, conformemente all’art. 1 della LF del 23 giu. 1944 sulle FFS (RS 742.31).
2 Ora: Ferrovie federali svizzere, conformemente all’art. 1 della LF del 23 giu. 1944 sulle FFS (RS 742.31).

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2020) - A propos
Page générée le: 2020-04-26T03:54:39
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19120011/index.html
Script écrit en Powered by Perl