Index

0.818.691.36

Traduzione1

Convenzione fra la Svizzera e la Germania circa il riconoscimento reciproco delle carte di passo per cadaveri2

Conchiusa il 10/15 dicembre 1909
Entrata in vigore il 1o gennaio 1910

Fra il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il Governo dell’Impero Germanico è stata stipulata la seguente Convenzione circa il riconoscimento reciproco delle carte di passo per cadaveri:

1. Le carte di passo per cadaveri rilasciate in Svizzera da un’autorità competente, e le carte di passo per cadaveri rilasciate in Germania da una autorità competente, saranno riconosciute valide, le prime in Germania, le seconde in Svizzera, per l’accettazione dei cadaveri al trasporto sulle ferrovie.

Le carte di passo per cadaveri saranno compilate secondo il modello A qui annesso.3

Il Governo dell’Impero Germanico si riserva il diritto di servirsi, anziché del modello A, del modello B qui annesso, quando il trasporto del cadavere debba farsi parte per ferrovia e parte per mare.4

2. Le Parti contraenti si comunicheranno reciprocamente una lista delle autorità e degli uffici autorizzati a rilasciare queste carte di passo.5

3. Le carte di passo non possono essere rilasciate che su presentazione dei seguenti documenti:

a)
una fede mortuaria autentica;
b)
un certificato del medico ufficiale sulla causa della malattia, nel quale egli deve pure dichiarare che, secondo la sua convinzione, nulla osta nei riguardi sanitari al trasporto del cadavere. Se durante l’ultima malattia il defunto è stato curato da un altro medico, il medico ufficiale ha l’obbligo di interrogare quest’ultimo intorno alla causa della morte, prima di rilasciare il certificato;
c)
una dichiarazione da cui risulti che il cadavere è stato deposto nella bara in conformità delle seguenti prescrizioni:

Il cadavere deve essere posto in una cassa di metallo ben solida, chiusa ermeticamente, e questa introdotta in una cassa di legno in modo che non possa spostarsi.

Il fondo della cassa metallica deve esser ricoperta con uno strato di segatura, di polvere di carbone vegetale, di polvere di torba o di altra materia consimile, alto almeno 5 cm e copiosamente cosparso di una soluzione di acido fenico al 5 %*6.

In casi eccezionali, quando per esempio il trasporto sia di lunga durata o debba esser eseguito nella stagione calda, si potrà esigere, su parere del medico ufficiale, che il cadavere sia sottoposto a un trattamento antisettico. Questo trattamento consiste di regola nel rinvoltare il cadavere in panni imbevuti di una soluzione d’acido fenico al 5 %. Nei casi gravi, conviene inoltre provvedere all’innocuità del cadavere introducendo la stessa soluzione di acido fenico, o altra equivalente, nelle cavità addominale e toracica (in tutto, un litro almeno, se si tratta del cadavere di una persona adulta).

4. Se la morte è dovuta a vaiuolo, tifo esantematico, colera o peste bubbonica, la carta di passo non può esser rilasciata se non dopo trascorso almeno un anno dal giorno della morte.

5. Ogni trasporto di cadavere deve essere accompagnato da una persona di fiducia, che prenderà un biglietto e viaggerà nello stesso treno. L’accompagnamento non è necessario quando il luogo di destinazione sia una stazione ferroviaria e il mittente presenti alla stazione di partenza una dichiarazione scritta o telegrafica del destinatario, con cui questi si obblighi di far ritirare l’invio subito dopo ricevuto l’avviso del suo arrivo. Se l’invio è diretto a un’impresa di funerali o a un forno crematorio, questa dichiarazione non è necessaria.

Nel rimanente il trasporto dei cadaveri sarà eseguito secondo le prescrizioni vigenti in ciascun paese.

6. La presente Convenzione entra in vigore il 1o gennaio 1910 ed abroga quella sulla stessa materia del 9 novembre/16 dicembre 1888.

Ognuna delle Parti contraenti può denunciarla mediante preavviso di tre mesi.

In nome del Consiglio federale svizzero

Il presidente della Confederazione Il 1° vice-cancelliere

Deucher Schatzmann

  Elenco delle autorità cantonali svizzere competenti a rilasciare carte di passo per cadaveri7 

Cantoni

Autorità

1. Zurigo

Direzione di polizia

2. Berna

Prefetture

3. Lucerna

Prefetture

4. Uri

Cancelleria di Stato

5. Svitto

Cancelleria cantonale

6. Untervaldo Sopraselva

Direzione di polizia

7. Untervaldo Sottoselva

Direzione di polizia

8. Glarona

Direzione di polizia

9. Zugo

Comando cantonale di polizia

10. Friburgo

Prefetture

11. Soletta

Prefetture

12. Basilea Città

Dipartimento di sanità (Ufficio delle inumazioni)

13. Basilea Campagna

Direzione di sanità

14. Sciaffusa

Direzione di polizia

15. Appenzello Esterno

Cancelleria cantonale

16. Appenzello Interno

Direzione di polizia e capitaneria di distretto a Oberegg

17. San Gallo

Prefetture

18. Grigioni

Polizia cantonale (Ufficio dei passaporti e delle patenti) e prefetture

19. Argovia

Prefetture

20. Turgovia

Dipartimento di polizia e prefetture

21. Ticino

Comuni

22. Vaud

Dipartimento dell’interno e prefetture

23. Vallese

Dipartimento di polizia

24. Neuchâtel

Dipartimento dell’interno

25. Ginevra

Dipartimento di giustizia e polizia


CS 12 442


1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
2 Questa Convenzione è ancora applicabile solamente in quanto preveda facilitazioni maggiori di quelle indicate nella Convenzione internazionale del 10 feb. 1937 concernente il trasporto di cadaveri (SR 0.818.61) della quale fanno parte la Svizzera e la Germania (art. 10, cpv. 1, di questa Convenzione). Vedi anche l’Accordo addizionale del 28 ago. 1911 (SR 0.818.691.361).
3 Questi modelli non sono più stati pubblicati nella CS, perchè anche nei rapporti con la Germania sono usate le carte di passo per cadavere previste nella Convenzione internazionale del 10 feb. 1937 concernente il trasporto di cadaveri (SR 0.818.61).
4 Questi modelli non sono più stati pubblicati nella CS, perchè anche nei rapporti con la Germania sono usate le carte di passo per cadavere previste nella Convenzione internazionale del 10 feb. 1937 concernente il trasporto di cadaveri (SR 0.818.61).
5 Per le autorità svizzere competenti vedere l’elenco annesso.
6* Una parte di acido fenico liquido (acidum carbolicum liquefactum) sciolta in 18 parti d’acqua, avendo cura di agitare frequentemente.
7 Testo giusta il DCF del 24 mag. 1949 (RU 1949 I 488).


Index

0.818.691.36

Originaltext

Vereinbarung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Anerkennung von Leichenpässen1

Abgeschlossen am 10./15. Dezember 1909
In Kraft getreten am 1. Januar 1910

Zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Kaiserlich Deutschen Regierung ist über die wechselseitige Anerkennung von Leichenpässen nachstehende Vereinbarung getroffen worden:

1.
Leichenpässe, welche von einer zusätzlichen Behörde in Deutschland ausgestellt sind, werden in der Schweiz, und Leichenpässe, welche von einer zuständigen Behörde in der Schweiz ausgestellt sind, werden in Deutschland für die Zulassung der Leichen zur Beförderung auf Eisenbahnen als gültig anerkannt.
Die Leichenpässe sind nach anliegendem Muster A auszufertigen.2
Die Kaiserlich Deutsche Regierung behält sich das Recht vor, für eine Leichenbeförderung, die sowohl auf der Eisenbahn wie auf dem Seewege erfolgen soll, an Stelle des vorerwähnten Musters A das anliegende Muster B zu verwenden.3
2.
Die vertragschliessenden Teile werden sich gegenseitig die Behörden und Dienststellen namhaft machen, welche zur Ausstellung von Leichenpässen befugt sind.4
3.
Der Leichenpass darf nur für eine solche Leiche erteilt werden, über welche die nachstehenden Ausweise geliefert worden sind:
a.
eine amtliche Sterbeurkunde;
b.
eine Bescheinigung des beamteten Arztes über die Todesursache sowie darüber, dass seiner Überzeugung nach der Beförderung der Leiche gesundheitliche Bedenken nicht entgegenstehen; ist der Verstorbene in der tödlich gewordenen Krankheit von einem andern Arzte behandelt worden, so hat der beamtete Arzt den letztern vor Ausstellung der Bescheinigung betreffs der Todesursache zu hören;
c.
ein Ausweis über die vorschriftsmässig erfolgte Einsargung der Leiche.
In letzterer Beziehung sind folgende Bestimmungen massgebend:
Jede Leiche muss in einem wiederstandsfähigen Metallbehälter luftdicht verschlossen und dieser in einen hölzernen Behälter so fest eingesetzt sein, dass er sich darin nicht verschieben kann.
Der Boden des Metallbehälters muss mit einer mindestens 5 cm hohen Schicht von Sägemehl, Holzkohlenpulver, Torfmüll oder dergleichen bedeckt und es muss diese Schicht mit fünfprozentiger Karbolsäurelösung5 reichlich besprengt sein.
In besonderen Fällen, z.B. für einen Transport von längerer Dauer oder in warmer Jahreszeit, kann nach dem Gutachten des beamteten Arztes eine Behandlung der Leiche mit fäulniswidrigen Mitteln verlangt werden. Diese Behandlung besteht gewöhnlich in einer Einwicklung der Leiche in Tücher, die mit fünfprozentiger Karbolsäurelösung getränkt sind. In schwereren Fällen muss ausserdem durch Einbringen von gleicher Karbolsäurelösung in die Brust- und Bauchhöhle (auf die Leiche eines Erwachsenen zusammen mindestens ein Liter gerechnet) oder dergleichen für Unschädlichmachung der Leiche gesorgt werden.
4.
Ist der Tod im Verlauf einer nachstehend bezeichneten Krankheiten: Pocken, Flecktyphus, Cholera oder Pest erfolgt, so darf der Leichenpass nur dann erteilt werden, wenn mindestens ein Jahr nach dem Tode verstrichen ist.
5.
Jeder Sendung ist ein Begleiter beizugeben, der eine Fahrkarte zu lösen und denselben Zug zu benutzen hat. Begleitung ist nicht erforderlich, wenn der Bestimmungsort eine Eisenbahnstation ist und der Absender bei der Aufgabestation die schriftliche oder telegrafische Erklärung des Empfängers hinterlegt, dass er die Sendung sofort nach Empfang der Nachricht von ihrem Eintreffen abholen lassen werde. Bei Sendungen an Beerdigungs- und an Leichenverbrennungsanstalten ist eine Erklärung nicht erforderlich.
Im übrigen erfolgt die Beförderung der Leichen nach den in jedem Lande hierfür bestehenden Vorschriften.
6.
Dieses Übereinkommen tritt am 1. Januar 1910 an die Stelle des den gleichen Gegenstand betreffenden Übereinkommens vom 9. November/16. Dezember 1988.
Jedem Teile steht der Rücktritt nach dreimonatlicher Kündigung frei.

(Es folgen die Unterschriften)

  Verzeichnis der in der Schweiz zur Ausstellung von Leichenpässen zuständigen Behörden und Dienststellen6 

Kanton:

Behörde:

1. Zürich

Polizeidirektion

2. Bern

Regierungsstatthalterämter

3. Luzern

Statthalterämter

4. Uri

Standeskanzlei

5. Schwyz

Kantonskanzlei

6. Obwalden

Polizeidirektion

7. Nidwalden

Polizeidirektion

8. Glarus

Polizeidirektion

9. Zug

Polizeikommando

10. Freiburg

Statthalterämter

11. Solothurn

Oberämter

12. Basel-Stadt

Sanitätsdepartement (Bestattungsbüro)

13. Basel-Landschaft

Sanitätsdirektion

14. Schaffhausen

Polizeidirektion

15. Appenzell A.-Rh.

Kantonskanzlei

16. Appenzell I.-Rh.

Polizeidirektion und Bezirkshauptmannamt Oberegg

17. St. Gallen

Bezirksämter

18. Graubünden

Kantonale Polizeiabteilung (Pass- und Patentbüro) und Bezirkskommissariate

19. Aargau

Bezirksämter

20. Thurgau

Polizeidepartement und Bezirksämter

21. Tessin

Gemeinden

22. Waadt

Departement des Innern und Regierungsstatthalterämter (préfectures)

23. Wallis

Polizeidepartement

24. Neuenburg

Departement des Innern

25. Genf

Justiz- und Polizeidepartement


BS 12 467


1 Diese Vereinbarung gilt nur noch so weit, als sie gegenüber dem Internationalen Abk. vom 10. Febr. 1937 über Leichenbeförderung (SR 0.818.61), dem die Schweiz und Deutschland angehören, Erleichterungen aufstellt (Art. 10 Abs. 1 dieses Abkommens). Siehe auch das Zusatzabk. vom 28. Aug. 1911 (SR 0.818.691.361).
2 Diese Muster wurden in der BS nicht mehr wiedergegeben, da heute auch im Verkehr mit Deutschland der vom Internationalen Abk. vom 10. Febr. 1937 über Leichenbeförderung (SR 0.818.61) vorgeschriebene Leichenpass verwendet wird.
3 Diese Muster werden in der BS nicht mehr wiedergegeben, da heute auch im Verkehr mit Deutschland der vom Internationalen Abk. vom 10. Febr. 1937 über Leichenbevörderung (SR 0.818.61) vorgeschriebene Leichenpass verwendet wird.
4 Für die zuständigen schweizerischen Behörden siehe das Verzeichnis hiernach.
5 Ein Teil sogenannter verflüssigter Karbolsäure (Acidum carbolicum liquefactum) ist in 18 Teilen Wasser unter häufigem Umrühren zu lösen.
6 Fassung gemäss BRB vom 24. Mai 1949 (AS 1949 I 483).


Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:31:40
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19090032/index.html
Script écrit en Powered by Perl