Index Fichier unique

Art. 2

Art. 11

Le Convenzioni fra la Germania, l’Italia e la Svizzera concernenti la ferrovia del San Gottardo, cioè:

l.
la Convenzione fra l’Italia e la Svizzera, firmata a Berna il 15 ottobre 18692;
2.
la Convenzione fra la Germania, l’Italia e la Svizzera, firmata a Berlino il 28 ottobre 18713;
3.
la Convenzione addizionale fra la Germania, l’Italia e la Svizzera firmata a Berna il 12 marzo 18784;
4.
la Convenzione fra l’Italia e la Svizzera concernente la costruzione della ferrovia del Monte Ceneri, firmata a Berna il 16 giugno 18795,

sono sostituite dalla presente Convenzione.


1 Vedi anche il Protocollo finale pubblicato qui appresso (I).
2 [RU X 555]
3 [RU X 582]
4 [RU 4 169]
5 [RU 4 352]

Index Fichier unique

Art. 2

Art. 11

Die nachbezeichneten, zwischen Deutschland, Italien und der Schweiz über die Gotthardbahn abgeschlossenen Verträge, nämlich:

1.
der Vertrag zwischen Italien und der Schweiz, abgeschlossen in Bern am 15. Oktober 18692;
2.
der Vertrag zwischen Deutschland, Italien und der Schweiz, abgeschlossen in Berlin am 28. Oktober 18713;
3.
der Zusatzvertrag zwischen Deutschland, Italien und der Schweiz, abgeschlossen in Bern am 12. März 18784;
4.
der Vertrag zwischen Italien und der Schweiz wegen des Baus einer Eisenbahn über den Monte Ceneri, abgeschlossen in Bern am 16. Juni 18795,

werden durch den gegenwärtigen Vertrag ersetzt.


1 Siehe auch Ziff. 1 des Schlussprot. hiernach.
2 [AS X 555]
3 [AS X 583]
4 [AS 4 169]
5 [AS 4 352]

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:23:18
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19090023/index.html
Script écrit en Powered by Perl