L’exploitation de la ligne de raccordement par les chemins de fer fédéraux s’étendra jusqu’à Annemasse.
Les chemins de fer fédéraux assureront dans des conditions satisfaisantes, à la demande de la compagnie P.L.M., la continuation des trains directs ou la circulation des voitures directes venant de la Faucille à destination de Genève ou de la Haute—Savoie par le raccordement et vice versa.
Les deux administrations s’entendront au sujet des conditions techniques et financières relatives à la circulation des trains et voitures ainsi qu’à leur admission dans les gares de Genève—Cornavin et d’Annemasse.
L’esercizio della linea di raccordo da parte delle Strade ferrate federali1 s’estenderà fino ad Annemasse.
Le Strade ferrate federali2 assicureranno a condizioni soddisfacenti, su domanda della società PLM, la continuazione dei treni diretti o la circolazione delle carrozze dirette provenienti dalla Faucille a destinazione di Ginevra o dell’Alta Savoia, per il raccordo e viceversa.
Le due amministrazioni s’intenderanno quanto alle condizioni tecniche e finanziarie relative al movimento dei treni e delle carrozze e al loro accesso nelle stazioni di Ginevra–Cornavin e d’Annemasse.
1 Ora: «Ferrovie federali svizzere», conformemente all’art. 1 della LF del 23 giu. 1944 (RS 742.31).
2 Ora: «Ferrovie federali svizzere», conformemente all’art. 1 della LF del 23 giu. 1944 (RS 742.31).