Interdiction de changements
1 Tant que le dommage n’a pas été évalué, l’ayant droit ne doit, sans le consentement de l’assureur, apporter aux choses endommagées aucun changement qui pourrait rendre plus difficile ou impossible la détermination des causes du sinistre ou celle du dommage, à moins que ce changement ne paraisse s’imposer dans l’intérêt public, ou pour limiter le dommage.
2 Si l’ayant droit contrevient à cette obligation dans une intention frauduleuse, l’assureur n’est pas lié par le contrat.
Divieto di cambiamento
1 Prima che il danno sia valutato, l’avente diritto non deve senza il consenso dell’assicuratore arrecare agli oggetti danneggiati alcun cambiamento che possa rendere più difficile o impossibile di accertare la causa del danno o il danno stesso, eccettochè il cambiamento non risulti imposto dallo scopo di scemare il danno o dall’interesse pubblico.
2 Se l’avente diritto contravviene a quest’obbligo con intenzione fraudolenta, l’assicuratore non è vincolato al contratto.