Index Fichier unique

Art. 101c1Loi applicable dans le domaine de l’assurance sur la vie
Art. 103 Abrogation

Art. 102 Rapport entre le nouveau droit et l’ancien

Rapport entre le nouveau droit et l’ancien

1 Dès l’entrée en vigueur de la présente loi, sont applicables aux contrats d’assurance alors en vigueur les prescriptions des art. 11, al. 2, 13, 20, 21, 22, al. 2 à 4, 29, al. 2, 34, 35, 36, 37, 43, 44, 45, 54, 55, 56, 57, 60, 65, al. 2, 66, 67, al. 4, 73, al. 2, 76, 77, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 93, al. 1, 1re phrase, 95 et 96.

2 La disposition de l’art. 44, al. 3, portant que le preneur d’assurance ou l’ayant droit peut faire les communications qui lui incombent aussi à tout agent de l’assureur, n’est toutefois applicable à ces contrats que si l’assureur omet de faire connaître une adresse en Suisse au preneur ou à l’ayant droit.

3 Les contrats qui ont été conclus avant cette entrée en vigueur de la présente loi, mais qui, après l’entrée en vigueur, peuvent être dénoncés à teneur des conventions, sont soumis de plus aux dispositions énumérées dans les art. 97 et 98 à partir de la date pour laquelle ils pouvaient être dénoncés.

4 Au surplus, les art. 882 et 883 du code fédéral des obligations du 14 juin 18811 sont applicables par analogie.


1 [RO 5 577, 11 449. RS 2 3 tit. fin. art. 60 al. 2]

Index Fichier unique

Art. 101c1Diritto applicabile nel campo dell’assicurazione sulla vita
Art. 103 Abrogazione di disposizioni esistenti

Art. 102 Rapporto fra il diritto nuovo e l’anteriore

Rapporto fra il diritto nuovo e l’anteriore

1 Ai contratti di assicurazione esistenti al momento dell’entrata in vigore della presente legge si applicano da questo momento le disposizioni degli articoli 11 capoverso 2, 13, 20, 21, 22 capoversi 2, 3 e 4, 29 capoverso 2, 34, 35, 36, 37, 43, 44, 45, 54, 55, 56, 57, 60, 65 capoverso 2, 66, 67 capoverso 4, 73 capoverso 2, 76, 77, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 93 capoverso 1 periodo 1, 95 e 96 della stessa.

2 Tuttavia la disposizione dell’articolo 44 capoverso 3, a norma della quale lo stipulante o l’avente diritto può fare le comunicazioni che gl’incombono a qualunque agente dell’assicuratore, si applica a questi contratti solo quando l’assicuratore ometta di portare a conoscenza dello stipulante o dell’avente diritto un indirizzo nella Svizzera.

3 I contratti che furono conchiusi prima dell’entrata in vigore della presente legge, ma che dopo l’entrata in vigore di questa possono essere denunciati a norma delle relative clausole, soggiacciono inoltre dalla data alla quale potevano essere denunciati alle disposizioni indicate negli articoli 97 e 98 della presente legge.

4 Nel rimanente si applicano per analogia gli articoli 882 e 883 del Codice federale delle obbligazioni del 14 giugno 18811.


1 [RU 5 577, 11 490. CS 2 3 tit. fin. art. 60 cpv. 2]

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T19:52:25
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19080008/index.html
Script écrit en Powered by Perl