Fichier unique

0.784.194.541

Traduzione1

Convenzione tra la Svizzera e l'Italia concernente la posa di un cavo telegrafico-telefonico nella galleria del Sempione

(Del 5 maggio 1905)

Al fine di facilitare l'impianto di nuovi raccordi telefonici e telegrafici internazionali e di dare ai fili telegrafici 18/37 e 19/42 valicanti il Sempione un tracciato al sicuro dalle intemperie, il Ministero italiano delle Poste e dei Telegrafi e il Dipartimento svizzero delle Poste e Ferrovie2 hanno deciso la posa a spese comuni, nella galleria del Sempione d'un cavo misto telegrafico e telefonico che rimarrà proprietà comune d'entrambi gli Stati, e convenuto quanto segue:

Art. 1

Il cavo collegherà l'Ufficio dei telegrafi e telefoni di Briga attraverso la galleria colla stazione ferroviaria d'Iselle.

In quanto riguarda la costruzione e il funzionamento, il cavo dovrà soddisfare alle condizioni enunciate sotto i N. I e II del capitolato d'oneri per la fornitura e la posa annesso alla presente Convenzione1; sarà posato e saldato conformemente alle disposizioni del N. III di detto capitolo.

Il capitolato d'oneri, approvato dai firmatari della presente Convenzione, è considerato come parte integrale della Convenzione stessa.


1 Questo capitolato d'oneri non e stato pubblicato nella RU.


Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8
Art. 9
Art. 10
Art. 11
Art. 12
Fichier unique

0.784.194.541

Übersetzung1

Vertrag zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Legung eines Telegrafen- und Telefonkabels im Simplontunnel

(Vom 5. Mai 1905)

Um die Erstellung neuer, internationaler Telegrafen- und Telefonverbindungen zu erleichtern und um den über den Simplonpass führenden Telegrafendrähten 18/37 und 19/42 eine, der Unbill der Witterung weniger ausgesetzte Trasse zu geben, haben das königlich-italienische Post- und Telegrafenministerium und das schweizerische Post- und Eisenbahndepartement2 beschlossen, zu gemeinsam zu tragenden Kosten im Simplontunnel ein gemischtes Telegrafen- und Telefonkabel zu legen, das Eigentum der beiden Verwaltungen bleiben wird, und haben vereinbart, was folgt:

Art. 1

Das Kabel wird das Telegrafen- und Telefonbüro in Brig durch den Tunnel mit dem Bahnhof Iselle verbinden.

Das Kabel hat, was die Herstellung und Leitungsfähigkeit anbetrifft, den in den Ziff. I und II des dem gegenwärtigen Vertrage beigegebenen Pflichtenheftes1 aufgezählten Bedingungen zu genügen; es wird entsprechend den Vorschriften der Ziff. III des genannten Heftes gelegt und gespleisst.

Das durch die Unterzeichner des gegenwärtigen Vertrages genehmigte Pflichtenheft wird als integrierender Bestandteil dieses Vertrages betrachtet.


1 Dieses Pflichtenheft wurde in der AS nicht veröffentlicht.


Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8
Art. 9
Art. 10
Art. 11
Art. 12

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-06-01T08:57:04
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19050006/index.html
Script écrit en Powered by Perl