Index Fichier unique

Art. 5
Art. 6

Qualora uno degli Stati contraenti denunziasse la presente Convenzione, la denunzia non produrrebbe i suoi effetti che un anno dopo la notificazione fatta per iscritto al Governo dei Paesi Bassi e comunicata immediatamente da questo a tutti gli altri Stati contraenti. Questa denunzia non produrrà i suoi effetti che riguardo allo Stato che l’avrà notificata.

In fede di che, i Plenipotenziari hanno firmato la presente Convenzione e l’hanno munita dei loro sigilli.

Fatto all’Aja, il ventuno dicembre millenovecento quattro in un solo esemplare, che resterà depositato nell’archivio del Governo dei Paesi Bassi e copie del quale, certificate conformi, saranno consegnate in via diplomatica agli Stati contraenti.

(Seguono le firme)


  Atto finale

Sul punto di procedere alla firma della Convenzione che ha per iscopo di esentare le navi—ospedale, in tempo di guerra, nei porti degli Stati contraenti, da qualsiasi diritto e tassa imposta alle navi a profitto dello Stato, i Plenipotenziari firmatari del presente atto emettono il voto che, attesa la missione altamente umanitaria di queste navi, i Governi contraenti prendano le misure necessarie per esentare quanto prima queste navi anche dal pagamento dei diritti e delle tasse riscossi nei loro porti da altri che lo Stato, e specialmente da comuni, società private e particolari.

In fede di che, i Plenipotenziari hanno firmato il presente processo verbale, che porta la data d’oggi, e che potrà essere firmato fino al 1° ottobre 1905.

Fatto all’Aja, il ventuno dicembre millenovecentoquattro, in un solo esemplare, che resterà depositato nell’archivio del Governo dei Paesi Bassi e copie del quale, certificate conformi, saranno consegnate in via diplomatica agli Stati firmatari della convenzione precitata.

(Seguono le firme)

  Campo d’applicazione il 13 novembre 20154 

Stati partecipanti

Ratifica

Adesione (A)

Dichiarazione di successione (S)

Entrata in vigore

Austria

27 luglio

1927 S

12 novembre

1918

Belgio

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Cina

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Corea (Sud)

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Cuba

  6 settembre

1965

  6 settembre

1965

Danimarca

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Francia

10 aprile

1907

10 aprile

1907

Germania*

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Giappone

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Grecia

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Guatemala

24 marzo

1906

24 marzo

1906

Iran

26 febbraio

1908

26 febbraio

1908

Italia

14 agosto

1907

14 agosto

1907

Lussemburgo

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Messico

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Norvegia

  8 gennaio

1907 A

26 marzo

1907

Paesi Bassi

26 marzo

1907

26 marzo

1907

  Aruba

26 marzo

1907

26 marzo

1907

  Curaçao

26 marzo

1907

26 marzo

1907

  Parte caraibica (Bonaire, Sant’Eustachio e Saba)

26 marzo

1907

26 marzo

1907

  Sint Maarten

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Perù

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Polonia

31 ottobre

1921

31 ottobre

1921

Portogallo

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Romania*

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Russia

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Spagna

10 maggio

1907

10 maggio

1907

Stati Uniti

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Svezia

1° gennaio

1908

  1° gennaio

1908

Svizzera

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Tailandia

26 marzo

1907

26 marzo

1907

Turchia

  8 giugno

1932

  8 giugno

1932

Ungheria

24 giugno

1922 S

16 novembre

1918

* Riserve, vedi qui di seguito.

  Riserve

  Germania

«Il Governo Imperiale si riserva il diritto di non applicare la presente Convenzione in confronto degli Stati nei porti dei quali le navi ospedale tedesche siano assoggettate a imposte e a tasse per interessi non statali.» (Traduzione dal testo originale francese)

  Romania

«Il mio Governo mi ha autorizzato a firmare la Convenzione che abbiamo conchiusa, con riserva tuttavia del principio della reciprocità e delle tasse di pilotaggio.» (Traduzione dal testo originale francese)


CS 11 503; FF 1905 V ediz. ted. 73 ediz. franc.


1 Dal testo originale francese.
2 RU 23 119
3 [CS 11 489]
4 CS 11 503, RU 1972 2198 e 2015 5965. Una versione aggiornata del campo d’applicazione è pubblicata sul sito Internet del DFAE (www.dfae.admin.ch/trattati).

Index Fichier unique

Art. 5
Art. 6

Falls einer der Hohen vertragschliessenden Teile die vorliegende Übereinkunft kündigen sollte, so würde diese Kündigung erst ein Jahr nach der schriftlich an die Regierung der Niederlande erfolgten und von dieser sofort weiter an alle andern Vertragsmächte vermittelten Mitteilung wirksam werden. Die Wirkungen der Kündigung bleiben auf diejenige Macht beschränkt, welche gekündigt hat.

Zu Urkund dessen haben die Bevollmächtigten vorliegende Übereinkunft unterzeichnet und mit ihren Siegeln versehen.

Ausgefertigt in Den Haag, den einundzwanzigsten Dezember neunzehnhundertundvier in einem einzigen Exemplar, welches im Archiv der Regierung der Niederlande deponiert bleibt; beglaubigte Abschriften desselben sind den Vertragsmächten auf diplomatischem Wege mitzuteilen.

(Es folgen die Unterschriften)


  Schlussprotokoll

Im Augenblick, da die unterzeichneten Bevollmächtigten zur Unterzeichnung der Übereinkunft schreiten, welche in Kriegszeiten die Hospitalschiffe von allen Abgaben und Gebühren befreien soll, die in den Häfen der vertragschliessenden Mächte zugunsten des Staates erhoben werden, geben sie dem Wunsche Ausdruck, die Vertragsstaaten möchten im Hinblick auf die überaus humanitäre Aufgabe dieser Schiffe dafür sorgen, dass ihnen binnen kurzer Frist auch diejenigen Abgaben und Gebühren erlassen werden, welche andere Berechtigte als der Staat, namentlich Gemeinden, Privatgesellschaften und Privatpersonen in den Häfen erheben.

Zu Urkund dessen haben die Bevollmächtigten dieses Protokoll unterzeichnet, welches das heutige Datum trägt und bis zum ersten Oktober 1905 unterzeichnet werden kann.

Ausgefertigt in Den Haag, am einundzwanzigsten Dezember neunzehnhundertundvier in einem einzigen Exemplar, das im Archiv der Regierung der Niederlande hinterlegt wird und wovon eine beglaubigte Abschrift auf diplomatischem Wege den Mächten mitgeteilt werden soll, welche die vorhin erwähnte Übereinkunft unterzeichnet haben.

(Es folgen die Unterschriften)

  Geltungsbereich am 13. November 20154 

Vertragsstaaten

Ratifikation

Beitritt (B)

Nachfolgeerklärung (N)

Inkrafttreten

Belgien

26. März

1907

26. März

1907

China

26. März

1907

26. März

1907

Dänemark

26. März

1907

26. März

1907

Deutschland*

26. März

1907

26. März

1907

Frankreich

10. April

1907

10. April

1907

Griechenland

26. März

1907

26. März

1907

Guatemala

24. März

1906

24. März

1906

Iran

26. Februar

1908

26. Februar

1908

Italien

14. August

1907

14. August

1907

Japan

26. März

1907

26. März

1907

Korea (Süd–)

26. März

1907

26. März

1907

Kuba

  6. September

1965

  6. September

1965

Luxemburg

26. März

1907

26. März

1907

Mexiko

26. März

1907

26. März

1907

Niederlande

26. März

1907

26. März

1907

  Aruba

26. März

1907

26. März

1907

  Curaçao

26. März

1907

26. März

1907

  Karibische Gebiete (Bonaire, Sint Eustatius und Saba)

26. März

1907

26. März

1907

  Sint Maarten

26. März

1907

26. März

1907

Norwegen

  8. Januar

1907 B

26. März

1907

Österreich

27. Juli

1927 N

12. November

1918

Peru

26. März

1907

26. März

1907

Polen

31. Oktober

1921

31. Oktober

1921

Portugal

26. März

1907

26. März

1907

Rumänien*

26. März

1907

26. März

1907

Russland

26. März

1907

26. März

1907

Schweden

  1. Januar

1908

  1. Januar

1908

Schweiz

26. März

1907

26. März

1907

Spanien

10. Mai

1907

10. Mai

1907

Thailand

26. März

1907

26. März

1907

Türkei

  8. Juni

1932

  8. Juni

1932

Ungarn

24. Juni

1922 N

16. November

1918

Vereinigte Staaten

26. März

1907

26. März

1907

* Vorbehalte siehe hiernach.

  Vorbehalte

  Deutschland

«Die kaiserliche Regierung behält sich das Recht vor, diese Übereinkunft nicht anzuwenden gegenüber jenen Staaten, in deren Häfen den deutschen Hospitalschiffen Abgaben und Gebühren auferlegt werden nicht zugunsten des Staates, aber jemandes andern.» (Übersetzung des französischen Originaltextes)

  Rumänien

«Meine Regierung hat mich ermächtigt, die zu Ende beratene Übereinkunft zu unterzeichnen, jedoch unter dem Vorbehalt des Grundsatzes der Gegenseitigkeit und der Lotsengelder.» (Übersetzung des französischen Originaltextes)


BS 11 531; BBl 1905 VI


1 Übersetzung des französischen Originaltextes.
2 AS 23 133
3 [BS 11 516]
4 BS 11 531; AS 1972 2368 und 2015 5965. Eine aktualisierte Fassung des Geltungsbereiches findet sich auf der Internetseite des EDA (ww.eda.admin.ch/vertraege).

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:50:15
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19040012/index.html
Script écrit en Powered by Perl