Index Fichier unique

Art. 81
Art. 9

Le présent Traité sera ratifié et les ratifications seront échangées à Madrid dans le plus bref délai possible.

En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs l’ont signé, en double expédition, et y ont apposé leurs cachets à Madrid le dix—neuf Novembre mil huit cent quatre—vingt seize.

Chs.—Ed. Lardet

EI Duque de Tetuan


  Protocole additionnel

Les soussignés, à ce dûment autorisés par leurs gouvernements, ont convenu, lors de l’échange, qui aura lieu aujourd’hui, des instruments de ratification du Traité conclu le 19 novembre 1896 pour l’exécution réciproque des jugements ou arrêts en matière civile ou commerciale que ce traité entre en vigueur à la date de ce jour et qu’il continuera d’être obligatoire aussi longtemps qu’aucun des deux Etats contractants n’aura pas dénoncé, six mois d’avance, son intention d’en faire cesser les effets.

Fait en double expédition à Madrid le 6 juillet 1898.

Ch.—Ed. Lardet

EI Duque de Almodóvar del Rio


RS 12 335; FF 1897 III 361


1 Le texte espagnol fait également foi.
2 Dans les matières auxquelles elle est applicable, la Conv. du 30 oct. 2007 concernant la compétence judiciaire, la reconnaissance et l’exécution des décisions en matière civile et commerciale (Convention de Lugano, CL; RS 0.275.12) remplace la présente Conv. Voir les art. 65 et 66 ainsi que l'annexe VII CL.
3 RO 16 730

Index Fichier unique

Art. 81
Art. 9 Protocollo addizionale

Il presente Trattato sarà ratificato e le ratificazioni saranno scambiate il più presto possibile.

In fede di che, i Plenipotenziari rispettivi l’hanno firmato in doppio esemplare e vi hanno apposto i loro sigilli in Madrid il diciannove novembre mille ottocento novantasei.


Chs.—Ed. Lardet

  Protocollo addizionale

I sottoscritti, debitamente a ciò autorizzati dai loro governi, hanno convenuto quest’oggi, nel procedere allo scambio degli istrumenti di ratificazione dei Trattato conchiuso il 19 novembre 1896 per l’esecuzione reciproca delle sentenze o decreti in materia civile o commerciale, che questo Trattato entra in vigore in data d’oggi e che resterà obbligatorio fin a tanto che uno dei due Stati contraenti non avrà notificato, mediante preavviso di sei mesi, la propria intenzione di farne cessare gli effetti.

Fatto in doppio esemplare a Madrid il 6 luglio 1898.

EI Duque de Tetuan

Ch.—Ed. Lardet

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:14:01
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/18960011/index.html
Script écrit en Powered by Perl