Index Fichier unique

§ 3
§ 5

§ 4

Chaque bac doit être pourvu d’agrès suffisants, tels que rames, gaffes, chaînes, etc., et d’une bouée de sauvetage toujours prête à l’emploi et munie d’une drisse de 30 mètres de longueur. A chaque bac sera adjointe une nacelle ayant au moins une rame et une étire. Cette nacelle sera amarrée sur le rivage habité par le passeur.

Index Fichier unique

§ 3
§ 5

§ 4

Ogni chiatta dev’essere provvista di sufficienti attrezzi, come remi, ganci o arpioni, catene, ecc., e d’una cintura di salvataggio (o «salvagente») sempre pronta, munita di una corda d’una trentina di metri. Sulla riva abitata dal traghettatore si troverà sempre pronta per ogni chiatta una navicella con almeno un remo ed un’asta (con gancio e punta).

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:30:33
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/18960001/index.html
Script écrit en Powered by Perl