Index Fichier unique

Art. 9
Art. 11

Art. 10

Die Arbeiten sollen auf beiden Gebieten derart geleitet und gefördert werden, dass die ganze Linie von Brig bis Domodossola innert einer Frist von längstens acht Jahren, vom Datum des Austausches der Ratifikationen des gegenwärtigen Vertrages an gerechnet, dem Betriebe übergeben werden kann. Diese Frist wird zwei Jahre nach dem Beginn der Arbeiten am grossen Tunnel genauer festgestellt werden.

...1


1 Abs. aufgehoben durch Art. 5 Abs. 2 der Übereink. vom 16. Mai 1903 (SR 0.742.140.23).

Index Fichier unique

Art. 9
Art. 11

Art. 10

Les travaux seront dirigés et poursuivis, sur les deux territoires, de telle sorte que la ligne entière de Brigue à Domodossola puisse être ouverte à l’exploitation dans un délai maximum de huit ans à partir de la date d’échange des ratifications du présent traité. Ce délai sera plus exactement déterminé deux ans après le commencement des travaux du grand tunnel.

1


1 Dernier alinéa abrogé par l’art. 5 al. 2 de la conv. du 16 mai 1903 (RS 0.742.140.23).

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:24:36
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/18950016/index.html
Script écrit en Powered by Perl