Index Fichier unique

Art. 2

Art. 1

Les enfants de nationalité suisse sont traités en France, en tout ce qui concerne l’obligation de l’enseignement primaire et la gratuité de l’instruction primaire publique, sur le même pied que les Français.

Inversement, les enfants de nationalité française sont traités en Suisse, en tout ce qui concerne l’obligation de l’enseignement primaire et la gratuité de l’instruction primaire publique, sur le même pied que les Suisses.

Index Fichier unique

Art. 2

Art. 1

In tutto quanto riguarda l’obbligo dell’insegnamento primario e la gratuità dell’istruzione primaria pubblica, i fanciulli di nazionalità svizzera sono trattati in Francia egualmente come i Francesi.

E così, i fanciulli di nazionalità francese sono trattati in Svizzera, in tutto quanto riguarda l’obbligo dell’insegnamento primario e la gratuità dell’istruzione primaria egualmente come gli Svizzeri.

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T23:25:05
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/18870011/index.html
Script écrit en Powered by Perl