Index Fichier unique

V
VI

È considerato come desiderevole che d’ora innanzi non vengano messe nel lago di Costanza nè nel Reno nuove specie di pesci senza previa reciproca intesa tra i Governi degli Stati adiacenti alle rive.

Fatto a Lucerna, il diciotto (18) maggio mille ottocento ottantasette (1887).

(Seguono le firme)


RU 14 248


1 Testo originale tedesco.2 Con Nota 31 luglio 1920 la Francia si è dichiarata disposta a riconoscere di fatto l’applicabilità di questa Convenzione, fino alla conclusione di nuovi accordi fra la Francia e la Svizzera sulla pesca nel Reno (FF 1920, IV, pag. 377 edizioni tedesca e francese).3 Vedi anche l’accordo sulla pesca nel Lago Inferiore di Costanza del 2 nov. 1977 (RS 0.923.411).

Index Fichier unique

V
VI

On considère comme désirable que, dorénavant, il ne soit pas versé dans le lac de Constance et dans le Rhin de nouvelles espèces de poissons sans une entente préalable réciproque entre les gouvernements des Etats riverains.

Fait à Lucerne, le dix—huit (18) mai mil huit cent quatre—vingt—sept (1887).

(Suivent les signatures)


 RS 14 248


1 Texte original allemand.2 Par note du 31 juil. 1920, la France s’est déclarée disposée à admettre que, jusqu’à la conclusion de nouveaux accords entre la France et la Suisse sur la pêche dans le Rhin, cette Conv. continue à être appliquée en fait (FF 1920 IV 378).3 Voir aussi l’Ac. sur la pêche dans le lac Inférieur (RS 0.923.411).

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2020) - A propos
Page générée le: 2020-04-26T00:41:18
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/18870005/index.html
Script écrit en Powered by Perl