Index année 1885, répertoire 00

Ref. RSTitreLangues
10.923.414 Staatsvertrag vom Juni zwischen der Schweiz, Deutschland und den Niederlanden betreffend Regelung der Lachsfischerei im Stromgebiet des Rheins (mit Schlussprotokoll)
Convention du juin entre la Suisse, l’Allemagne et les Pays-Bas pour régulariser la pêche du saumon dans le bassin du Rhin (avec protocole final)
de -> fr
20.923.414 Staatsvertrag vom Juni zwischen der Schweiz, Deutschland und den Niederlanden betreffend Regelung der Lachsfischerei im Stromgebiet des Rheins (mit Schlussprotokoll)
Convenzione del giugno tra la Svizzera, la Germania e i Paesi Bassi per regolare la pesca del salmone nel bacino del Reno (con Protocollo finale)
de -> it
30.923.414 Convention du juin entre la Suisse, l’Allemagne et les Pays-Bas pour régulariser la pêche du saumon dans le bassin du Rhin (avec protocole final)
Staatsvertrag vom Juni zwischen der Schweiz, Deutschland und den Niederlanden betreffend Regelung der Lachsfischerei im Stromgebiet des Rheins (mit Schlussprotokoll)
fr -> de
40.923.414 Convention du juin entre la Suisse, l’Allemagne et les Pays-Bas pour régulariser la pêche du saumon dans le bassin du Rhin (avec protocole final)
Convenzione del giugno tra la Svizzera, la Germania e i Paesi Bassi per regolare la pesca del salmone nel bacino del Reno (con Protocollo finale)
fr -> it
50.923.414 Convenzione del giugno tra la Svizzera, la Germania e i Paesi Bassi per regolare la pesca del salmone nel bacino del Reno (con Protocollo finale)
Staatsvertrag vom Juni zwischen der Schweiz, Deutschland und den Niederlanden betreffend Regelung der Lachsfischerei im Stromgebiet des Rheins (mit Schlussprotokoll)
it -> de
60.923.414 Convenzione del giugno tra la Svizzera, la Germania e i Paesi Bassi per regolare la pesca del salmone nel bacino del Reno (con Protocollo finale)
Convention du juin entre la Suisse, l’Allemagne et les Pays-Bas pour régulariser la pêche du saumon dans le bassin du Rhin (avec protocole final)
it -> fr
70.811.119.514 Übereinkunft vom Juli zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung
Convention du er juillet entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la réciprocité dans l’exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière
de -> fr
80.811.119.514 Übereinkunft vom Juli zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung
Convenzione del ° luglio tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein per l’ammissione reciproca all’esercizio delle arti salutari dei professanti queste arti domiciliati sulle vicinanze del confine
de -> it
90.811.119.514 Convention du er juillet entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la réciprocité dans l’exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière
Übereinkunft vom Juli zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung
fr -> de
100.811.119.514 Convention du er juillet entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la réciprocité dans l’exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière
Convenzione del ° luglio tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein per l’ammissione reciproca all’esercizio delle arti salutari dei professanti queste arti domiciliati sulle vicinanze del confine
fr -> it
110.811.119.514 Convenzione del ° luglio tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein per l’ammissione reciproca all’esercizio delle arti salutari dei professanti queste arti domiciliati sulle vicinanze del confine
Übereinkunft vom Juli zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung
it -> de
120.811.119.514 Convenzione del ° luglio tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein per l’ammissione reciproca all’esercizio delle arti salutari dei professanti queste arti domiciliati sulle vicinanze del confine
Convention du er juillet entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la réciprocité dans l’exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière
it -> fr
130.811.119.163 Übereinkunft vom Oktober zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung
Convention du octobre entre la Suisse et l’Autriche-Hongrie concernant la réciprocité dans l’exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière
de -> fr
140.811.119.163 Übereinkunft vom Oktober zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung
Convenzione del ottobre tra la Svizzera e l’Austria Ungheria per la libertà reciproca delle persone professanti arti salutari e domiciliate nelle vicinanze del confine, di esercitare la loro professione in queste vicinanze
de -> it
150.811.119.163 Convention du octobre entre la Suisse et l’Autriche-Hongrie concernant la réciprocité dans l’exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière
Übereinkunft vom Oktober zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung
fr -> de
160.811.119.163 Convention du octobre entre la Suisse et l’Autriche-Hongrie concernant la réciprocité dans l’exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière
Convenzione del ottobre tra la Svizzera e l’Austria Ungheria per la libertà reciproca delle persone professanti arti salutari e domiciliate nelle vicinanze del confine, di esercitare la loro professione in queste vicinanze
fr -> it
170.811.119.163 Convenzione del ottobre tra la Svizzera e l’Austria Ungheria per la libertà reciproca delle persone professanti arti salutari e domiciliate nelle vicinanze del confine, di esercitare la loro professione in queste vicinanze
Übereinkunft vom Oktober zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung
it -> de
180.811.119.163 Convenzione del ottobre tra la Svizzera e l’Austria Ungheria per la libertà reciproca delle persone professanti arti salutari e domiciliate nelle vicinanze del confine, di esercitare la loro professione in queste vicinanze
Convention du octobre entre la Suisse et l’Autriche-Hongrie concernant la réciprocité dans l’exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière
it -> fr


A propos de Droit bilingue