Index Fichier unique

Art. 4
Art. 5

La presente Convenzione addizionale sarà ratificata e lo scambio delle ratifiche seguirà a Parigi nel termine d’un anno o più presto, se è fattibile. La medesima starà in vigore per la stessa durata che quella del 23 febbraio 1882 sui rapporti di vicinato e sulla sorveglianza delle foreste limitrofe1, nè potrà essere denunziata se non nel tempo e modo medesimo di quest’ultima.

In fede di che, i plenipotenziari rispettivi hanno firmato la presente Convenzione e vi hanno apposto i loro sigilli.

Fatto in doppio esemplare, a Parigi, addì 31 ottobre 1884.

(Seguono le firme)


1 Vedi la note in calce del titolo.


CS 14 202; FF 1882 I 730 ediz. ted.


1 Dal testo originale francese.2 [RU 6 418, 15 224. RS 0.631.256.934.99 art. 12 cpv.3]3 La Convenzione 23 febbraio 1882 è stata sostituita dalla Convenzione 31 gennaio 1938 (RS 0.631.256.934.99), che ha pure confermato la validità della presente Convenzione (art. 12, cpv. 4).4 RU 8 1825 La Convenzione 23 febbraio 1882 è stata sostituita dalla Convenzione 31 gennaio 1938 (RS 0.631.256.934.99), che ha pure confermato la validità della presente Convenzione (art. 12, cpv. 4).

Index Fichier unique

Art. 4
Art. 5

La présente convention additionnelle sera ratifiée et les ratifications en seront échangées, à Paris, dans le délai d’un an ou plus tôt si faire se peut. Elle demeurera en vigueur aussi longtemps que la convention du 23 février 1882 sur les rapports de voisinage et la surveillance des forêts limitrophes1, et ne pourra être dénoncée qu’en même temps et de la même manière que ladite convention.

En foi de quoi, les plénipotentiaires respectifs ont signé la présente convention et y ont apposé leurs cachets.

Fait, en double exemplaire, à Paris, le 31 octobre 1884.

(suivent les signatures)


1 Voir la note au bas du titre.


 RS 14 202


1 [RO 6 413, 15 214. RS 0.631.256.934.99 art. 12 al. 3]2 La Conv. du 23 fév. 1882 a été remplacée par celle du 31 janv. 1938 (RS 0.631.256.934.99) laquelle a confirmé en outre la validité de la présente Conv. (art. 12, 4e al.).3 RO 8 1784 La Conv. du 23 fév. 1882 a été remplacée par celle du 31 janv. 1938 (RS 0.631.256.934.99) laquelle a confirmé en outre la validité de la présente Conv. (art. 12, 4e al.).

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T14:47:34
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/18840009/index.html
Script écrit en Powered by Perl